访问主要内容
中国/新冠病毒/中东/巴勒斯坦/医疗卫生

新冠病毒 中东巴勒斯坦积极防疫

L'Organisation mondiale de la Santé considère « élevé » le risque de voir arriver le virus dans les territoires palestiniens, y compris dans la bande de Gaza. Les autorités gazaouies ont recensé 140 personnes revenues de Chine depuis le 1er janvier 2020.
L'Organisation mondiale de la Santé considère « élevé » le risque de voir arriver le virus dans les territoires palestiniens, y compris dans la bande de Gaza. Les autorités gazaouies ont recensé 140 personnes revenues de Chine depuis le 1er janvier 2020. © REUTERS 路透社 /Denis Balibouse

面对新型冠状病毒的潜在威胁,中东地区的巴勒斯坦也在积极防疫。加沙对从中国返回的商人采取隔离措施,并在与埃及接壤的边境地带设立了隔离区。

广告

国际学界有观点认为,埃及是新冠病毒入侵中东北非地区的主要门户之一,为此,巴勒斯坦当局加强了防疫措施,在与埃及接壤的边境地带Rafah设立了一个隔离区。

据本台法广RFI常驻中东地区法语记者今天2月21日周五发自加沙的报导,巴勒斯坦方面的统计显示,自今年2020年1月1日元旦以来,有140多人从中国返回加沙。世界卫生组织OMS认为,包括加沙在内,巴勒斯坦地区出现新型冠状病毒疫情的风险很高。就此,当地卫生机构表示,从中国返回的巴勒斯坦商人都已被隔离,接受医学观察。

Nicolas 20200221 Desk 1 jour Coronavirus Chine PO Palestine Enr Reportage RFI français Gaza extrait

沙加的流行病学专家在接受本台法广RFI法语记者采访时用英语介绍说:“新冠病毒,我们每天都在电话中谈及。我们询问他们的症状,了解他们是否咳嗽,是否发烧。。。大多数的人目前情况都很好。”

Les autorités gazaouies ont recensé 140 personnes revenues de Chine depuis le 1er janvier et l'Organisation mondiale de la Santé considère « élevé » le risque de voir arriver le virus dans les territoires palestiniens, y compris dans la bande de Gaza.
Les autorités gazaouies ont recensé 140 personnes revenues de Chine depuis le 1er janvier et l'Organisation mondiale de la Santé considère « élevé » le risque de voir arriver le virus dans les territoires palestiniens, y compris dans la bande de Gaza. © AFP 法新社 /BRITISH HEALTH PROTECTION AGENCY
巴勒斯坦地区目前还没有发现新冠病毒的确诊病例,但作为预防措施,当局在与埃及接壤的边境设置了一个隔离区。当地卫生主管介绍说,加沙地区应对新型冠状病毒的医疗措施简单,可行。这里没有诊断所需的设备,检测需要到拉姆安拉和约旦河西岸。

相关报导:

新冠疫情 北京法餐老板娘谈复工

武汉疫情 法国一华人忧中国父母

中国 在新冠病毒威胁下的情人节

武汉疫情 中国遭国际禁飞压力

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。