访问主要内容
中国/美国/贸易战

中美贸易谈判 北京释出缓和音调

中国超市的冷冻鸡肉柜台 Des ailes de poulet congélés en vrac sont en libre service dans un supermarché de Pékin, en Chine. (image d'illustration)
中国超市的冷冻鸡肉柜台 Des ailes de poulet congélés en vrac sont en libre service dans un supermarché de Pékin, en Chine. (image d'illustration) 法新社 AFP/Frederic J. BROWN

北京决定在中美贸易谈判中释放更多的缓和音调。中国决定重新进口已禁运五年的美国鸡肉,对美国出口总量不会有大变化,但预计能够刺激价格攀升。

广告

据本台法广RFI法语经济记者报导,北京决定在中美贸易谈判中予以更多的缓和音调:中国接受对已实施禁运五年之久的美国家禽重新开放市场。

北京与华盛顿暂停口诛笔伐,让美国大型家禽饲养业者做生意,它们的股价也应声而涨。北京已于上周末做出让步,应该是为了便于中美双边贸易谈判第一阶段取得进展:中国解除对美国鸡肉的禁运,这是北京当局为应对美国禽流感疫情而在2015年实施的。作为交换,华盛顿接受进口中国煮熟的鸡肉与海鲜。

中国重新开放美国禽肉进口发生在一个特别环境之下:中国猪只饲养场正在大宰杀,40%的中国猪只因非洲猪瘟死亡,相当于2000万吨的猪肉,全球供应量的6%。尽管在中国人的饮食偏好上,鸡肉不能替代猪肉,但中国将缺少蛋白质,或者价格将十分的昂贵。

家禽是一种很好的妥协。人们已经看到,中国不仅对母鸡的进口已经增加,而且对禽肉的进口也提高了。预计未来两年还将翻倍,至2020年时将达到近70万吨。巴西是中国当前缺乏肉类的最大收益国,今年对中国的禽肉出口在金额上攀升了9%。

中国取消禁运将刺激美国禽肉价格

现在将轮到美国从中受益了。直到2014年,美国曾是中国肉类的重要供应商,尤其是棕色肉 ̖ 鸡爪 ̖ 鸡腿和鸡翼。美国的出口将从小市场转向中国。美国出口的总量可能不会有太大变化,但北京的决定将肯定能刺激美国禽肉的价格(2019年11月每公斤价格相当于1,55欧元),由于生产过量,在一年中已下跌9%。

页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。