publicite publicite
Rechercher

/ languages

Choisir langue
Mots de l'actu
 
Annonce Goooogle
Annonce Goooogle
Sprachkurs im Internet

Comment vont les affaires ?

Lektion 3


Où sont-ils?

Wo sind sie?

Fast eine Woche arbeitete ich bereits bei Paragem, als ich mich eines Morgens im Büro von Stéphane Petibon, dem Verwaltungsdirektor, wiederfand. Er erklärte mir, wie er Catherine Leblanc kennengelernt hatte und wie sie ihm vorgeschlagen hatte, das Paragem-Unternehmen zu gründen. Gerade als ich anfing zu verstehen, was er mir da erzählte, klopfte jemand an die Tür. Herein kam Frau Leblanc.

 

Dialogue 1

(On frappe à la porte)
Stéphane Petibon : Oui, entrez… Ah ! Catherine ! Bonjour !
Catherine Leblanc : Bonjour Stéphane. Comment ça va ?
Stéphane Petibon : Ça va, merci.
Catherine Leblanc : Ah, Danielle ! Vous êtes ici. Tout va bien ?
Danielle : Tout va bien, Madame.
Catherine Leblanc : Isabelle est là ?
Stéphane Petibon : Non, elle est en Espagne.
Catherine Leblanc : Ah oui !
Stéphane Petibon : Oui, elle est à Madrid.
Catherine Leblanc : Et Philippe ?
Stéphane Petibon : Il est au Japon.
Catherine Leblanc : Au Japon ?
Stéphane Petibon : Oui, oui, il est à Tokyo.

"Isabelle est en Espagne, à Madrid."
"Philippe est au Japon, à Tokyo."
"A Madrid", "à Tokyo", "à Paris", "à New York" . Ja, bei Städtenamen muß man die Präposition à verwenden.
"En Espagne", "au Japon", "en France", "en Allemagne", bei Ländernamen benützt man die Präposition "en", wenn das Land weiblich ist und "au" wenn das Land männlich ist.


 Erklärungen

Dialogue 2

(Un peu plus tard, toujours dans le bureau de Stéphane Petibon)
Danielle : Que fait Isabelle à Madrid ?
Stéphane Petibon : Elle rencontre nos grossistes. C'est le salon européen de la pharmacie et nous avons un stand, le stand Paragem.
Danielle : Où est Isabelle ?
Stéphane Petibon : Elle est sur le stand Paragem !
Danielle : Le stand ?
Stéphane Petibon : Oui, c'est là où les visiteurs passent pour rencontrer Isabelle, pour avoir des échantillons.

Die schöne Isabelle konnte ich mir gut vorstellen am "stand Paragem", dem Messestand von Paragem - wie sie den Besuchern die Anti-Mücken-Produkte anpreist!


Stéphane Petibon : Stéphane Petibon.
Isabelle Mercier : Monsieur Petibon, bonjour c'est Isabelle.
Stéphane Petibon : Quelle Surprise ! Ça va ?
Isabelle Mercier : Très bien Monsieur Petibon... Monsieur Petibon, j'ai besoin de 100 échantillons supplémentaires.
Stéphane Petibon : Vous avez besoin de quoi ?
Isabelle Mercier : J'ai besoin de 100 échantillons supplémentaires !
Stéphane Petibon : Elle a besoin de 100 échantillons supplémentaires !
Danielle : Elle veut encore des échantillons !
Stéphane Petibon : Eh bien Isabelle, les affaires vont bien !
Isabelle Mercier : Très bien, nous avons 3 nouveaux clients et beaucoup de demandes d'échantillons.
Stéphane Petibon : Très très bien, je vous envoie les 100 échantillons aujourd'hui en express.

Die Produkte von Paragem scheinen einen großen Erfolg zu haben auf der europäischen Messe für Pharmazeutika. Sicherlich dank der charmanten und dynamischen Isabelle Mercier ... Sie braucht noch 100 weitere Probepackungen.
"Elle a besoin de 100 échantillons supplémentaires."
Also gut, da wußte ich schon, was ich zu tun hatte. nämlich ihr schnellstmöglich 100 weitere Warenproben zu schicken.


 Erklärungen


Dialogue 3

Stéphane Petibon : Oui, allô ?
Philippe Cadet : Allô, Stéphane ?
Stéphane Petibon : Philippe ?
Philippe Cadet : Oui, c'est moi.
Stéphane Petibon : Où es-tu ?
Philippe Cadet : Je suis en France.

Stéphane Petibon :

En France, tu n'es pas au Japon ?
Philippe Cadet : Eh non ! Je suis à Paris, à l'aéroport !
Stéphane Petibon : Ce n'est pas possible !
Philippe Cadet : Mais si c'est possible ! Je ne suis pas au Japon, je suis en France !
Stéphane Petibon : Philippe, ça va ?
Philippe Cadet : Non, ça ne va pas.
Stéphane Petibon : Les affaires vont bien au Japon ?
Philippe Cadet : Les affaires ne vont pas bien.
Stéphane Petibon : Tu rentres au bureau ?
Philippe Cadet : Non, je rentre chez moi, je suis fatigué...
Stéphane Petibon : Bien, à demain.


"Je ne suis pas au Japon...  ça ne vas pas... les affaires ne vont pas bien..."
Philippe Cadet ist offensichtlich ein Unglücksrabe. Bei ihm läuft alles schief. Seine Reise nach Japan scheint ein Schlag ins Wasser gewesen zu sein ... Entmutigt und erschöpft von der langen Reise, geht er zu sich nach Hause:
"Je rentre chez moi..."


 Erklärungen


03/08/2004