|
|
|
Mots de l'actu |
|
Comment vont les affaires ?
Lektion 5
| Danielle : | Est-ce que je réponds ? |
| Françoise Vittel : | Oui, s'il vous plaît. Je suis occupée. |
| Danielle : | Société Paragem, bonjour. |
| Correspondante téléphonique : | Allô ! Bonjour. A quelle heure fermez-vous vos bureaux aujourd'hui ? |
| Danielle : | A quelle heure... euh... |
| Correspondante téléphonique : | Oui, à quelle heure fermez-vous vos bureaux aujourd'hui ? |
| Danielle : | Aujourd'hui, nous fermons à... euh... je crois... à 18 heures. |
| Correspondante téléphonique : | A 18 heures. Vous croyez ou vous êtes sûre ? |
| Danielle : | Je crois... Attendez... Françoise, à quelle heure fermons-nous les bureaux aujourd'hui ? |
| Françoise Vittel : | Aujourd'hui, c'est vendredi. Alors... |
| Danielle : | Ah oui, c'est vrai ! Le vendredi, c'est 5 heures. |
| Françoise Vittel : | Non, 17 heures, 17 heures. |
| Danielle : | Oui, excusez-moi, le vendredi nous fermons à 17 heures. |
| Correspondante téléphonique : | A 17 heures. Vous êtes sûre ? |
| Danielle : | Absolument certaine. Le vendredi, nous travaillons jusqu'à 17 heures. |
| Correspondante téléphonique : | Bien, je vous remercie. Au revoir. |
| Françoise Vittel : | C'est de la part de qui ? |
| Danielle : | Je ne sais pas. |
| Françoise Vittel : | Vous ne savez pas ? |
| Françoise Vittel : | Le vendredi, nous terminons le travail à 17 heures. |
| Danielle : | Et les autres jours ? |
| Françoise Vittel : | Les autres jours de la semaine, les lundi, mardi, mercredi et jeudi, nous terminons à 18 heures. |
| Danielle : | Et le samedi, nous travaillons ? |
| Françoise Vittel : | Ah non ! Le samedi et le dimanche, c'est le week-end. On ne travaille pas. |
| Danielle : | Françoise, excusez-moi encore, mais vous faites une pause-déjeuner de combien de temps ? |
| Françoise Vittel : | Une pause de 1 heure, entre 13 heures et 14 heures. |
| Danielle : | Ah, je comprends, en France vous faites toujours une pause-déjeuner de 1 heure. |
| Françoise Vittel : | Pas toujours ! A Paris et dans les grandes villes la pause-déjeuner dure souvent une heure. Mais dans les petites villes ou à la campagne, elle dure 2 heures. |
| Danielle : | 2 heures ! |
| Françoise Vittel : | Oui, 2 heures, mais leurs horaires de travail sont différents : 8 heures-12 heures / 14 heures-18 heures. |
| Danielle : | Françoise, j'ai très faim. |
| Françoise Vittel : | Vous avez raison Danielle, il est 13 heures, c'est l'heure de déjeuner. |
| Françoise Vittel : | Et vous Danielle, combien d'heures on travaille dans votre pays ? |
| Danielle : | Oh, dans mon pays Françoise, on travaille 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ! |
| Voix du correspondant téléphonique : | A quelle heure fermez-vous vos bureaux aujourd'hui ? |
| Voix de Danielle : | Est-ce que je réponds ? |
| Voix de Françoise Vittel : | Combien d'heures on travaille dans votre pays? |
Drei Fragestellungen, mit drei unterschiedlichen Konstruktionen! Stéphane Petibon, der sich auch als talentierter Französisch-Lehrer entpuppt, hat mir erklärt, daß ich auf drei verschiedene Arten Fragen stellen kann. Das ist allein von der Situation abhängig.
- Im gehobenen Sprachgebrauch wird die Stellung von Subjekt und Verb für die Frage einfach umgedreht:"A quelle heure fermez-vous vos bureaux aujourd'hui ?"
- Im normalen Französisch gebraucht man die Frageform "est-ce que": "Est-ce que je réponds ?"
- Im umgangssprachlichen Französisch, beispielsweise in der Familie, kommt es auf die richtige Betonung an: das Anheben der Stimme: "Combien d'heures on travaille dans votre pays ?"
Erklärungen
05/08/2004