|
|
|
Mots de l'actu |
|
Erklärungen
Lektion 11
| Geschäftlicher Briefwechsel: | |
| Die förmliche Anrede: | |
| Für eine unbekannte Person | Madame, Monsieur, |
| Für eine bestimmte Person (auch wenn Sie ihren Namen kennen) | Madame,… Monsieur,… |
| Für eine Person, die Sie gut kennen | Chère Madame, Cher Monsieur, |
| Für eine Person, die Sie duzen | Chère Jacqueline, Cher Pierre, |
| Höflichkeitsformeln: | |
| Für Anlagen | Veuillez trouver ci-joint... Vous trouverez ci-joint... |
| Für Anlagen Jemanden bitten, etwas zu tun | Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir payer… |
| Nous vous prions de bien vouloir payer… | |
| Abschließende Formeln am Briefende: | |
| Als dankende oder einladende Schlußfolgerung… | Vous remerciant de votre confiance,… Restant à votre disposition pour tout renseignement complémentaire,… |
| Dans l'attente de votre réponse,… | |
| …gefolgt von einer Grußformel | |
| Für eine bestimmte Person (auch wenn sie ihren Namen kennen) | …, nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées. |
| Für eine Person, die Sie gut kennen | …, nous vous prions d'accepter, Madame, nos sincères salutations. …, veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées. |
| Für eine Person, die Sie gut kennen | …, nous vous prions d'accepter, chère Madame, nos sincères salutations. …, nous vous prions d'accepter, cher Monsieur, nos salutations les meilleures / nos meilleures salutations. |
| Für eine Person, die Sie duzen | … veuillez accepter, cher Pierre, nos salutations les meilleures. … veuillez accepter, cher Pierre, nos salutations cordiales. … salutations cordiales … cordialement, … amicalement |
| Einen Scheck ausfüllen | |
| Ein Scheckheft | Un chéquier |
| Zu Händen von Aerofrance | A l'ordre de Aérofrance |
| Kontrollabschnitt | Le talon du chèque |
|
| ||||||||||||||||||||
| Die Präpositionen | |
| Die Zeit angeben | |
| Innerhalb von 72 Stunden | Dans les 72 heures |
| In drei Minuten | Dans trois minutes |
| Eine Absicht ausdrücken | Pour embarquer |
| Die Transportmittel | Voyager en train, en avion, en taxi |
| ABER: einen Brief per Luftpost verschicken | Envoyer une lettre par avion |
| Die Zahlungsmittel | Payer par chèque |
| Die Berechnungs-Einheiten | 10 francs par bagage |
| Eine Verpflichtung ausdrücken | Avoir quelque chose à payer Il y a le billet d'Isabelle à payer |
| Einige präpositionale Ausdrücke | Un chèque à l'ordre de Aérofrance Un billet Paris-Genève au nom de Mercier Un billet établi sous référence PA 9580 |
| Mit dem Taxi fahren & Am Flughafen | |
| Rechnen | Ça fait 210 francs le trajet, plus dix francs par bagage; deux bagages, 20 francs : ça fait 230 francs. |
| Ein Trinkgeld geben | Donner un pourboire |
| Behalten Sie das Wechselgeld | Gardez la monnaie |
| Ein Ticket abholen | Retirer un billet |
| Sie können sofort einchecken | Vous pouvez enregistrer immédiatement |
| Der Flugschalter | Le comptoir d'enregistrement |
| Ein Handgepäck | Un bagage à main |
| Die Boarding-Karte | Une carte d'embarquement |
| Flug 310 in Richtung Genf | Vol 310 à destination de Genève |
| Bitte sofort an Bord des Flugzeugs gehen | Embarquement immédiat |
11/08/2004