publicite publicite
Rechercher

/ languages

Choisir langue
Mots de l'actu
 
Annonce Goooogle
Annonce Goooogle
Sprachkurs im Internet

Erklärungen

Lektion 11


En route pour la Suisse

Auf dem Weg in die Schweiz

 


Geschäftlicher Briefwechsel:
Die förmliche Anrede:  
Für eine unbekannte Person Madame, Monsieur,
Für eine bestimmte Person (auch wenn Sie ihren Namen kennen) Madame,…
Monsieur,…
Für eine Person, die Sie gut kennen Chère Madame,
Cher Monsieur,
Für eine Person, die Sie duzen Chère Jacqueline,
Cher Pierre,
 
Höflichkeitsformeln:

 
Für Anlagen Veuillez trouver ci-joint...
Vous trouverez ci-joint...
Für Anlagen Jemanden bitten, etwas zu tun Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir payer…
  Nous vous prions de bien vouloir payer…
Abschließende Formeln am Briefende:

Als dankende oder einladende Schlußfolgerung… Vous remerciant de votre confiance,…

Restant à votre disposition pour tout renseignement complémentaire,…
Dans l'attente de votre réponse,…
…gefolgt von einer Grußformel  
Für eine bestimmte Person (auch wenn sie ihren Namen kennen) …, nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées.
Für eine Person, die Sie gut kennen …, nous vous prions d'accepter, Madame, nos sincères salutations.
…, veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées.
Für eine Person, die Sie gut kennen …, nous vous prions d'accepter, chère Madame, nos sincères salutations.
…, nous vous prions d'accepter, cher Monsieur, nos salutations les meilleures / nos meilleures salutations.
Für eine Person, die Sie duzen … veuillez accepter, cher Pierre, nos salutations les meilleures.
… veuillez accepter, cher Pierre, nos salutations cordiales.
… salutations cordiales
… cordialement,
… amicalement

Einen Scheck ausfüllen
Ein Scheckheft Un chéquier
Zu Händen von Aerofrance A l'ordre de Aérofrance
Kontrollabschnitt Le talon du chèque

(Name der Bank)
Payez contre ce chèque : Quatre mille francs
_______________
4000 FrF
A l'ordre de : Aérofrance ___________  
(Konto-Nummer)

Fait à Paris_______le 16 février 1995

(Unterschrift)

Somme : 4000FrF
Ordre : Aérofrance
Date : 16/02/1995
Objet : Billet d'avion
 
 

Die Präpositionen
Die Zeit angeben

 
Innerhalb von 72 Stunden Dans les 72 heures
In drei Minuten Dans trois minutes
Eine Absicht ausdrücken

Pour embarquer
Die Transportmittel

Voyager en train, en avion, en taxi
ABER: einen Brief per Luftpost verschicken Envoyer une lettre par avion
Die Zahlungsmittel

Payer par chèque
Die Berechnungs-Einheiten

10 francs par bagage
Eine Verpflichtung ausdrücken

Avoir quelque chose à payer
Il y a le billet d'Isabelle à payer
Einige präpositionale Ausdrücke

Un chèque à l'ordre de Aérofrance
Un billet Paris-Genève au nom de Mercier
Un billet établi sous référence PA 9580

Mit dem Taxi fahren & Am Flughafen
Rechnen Ça fait 210 francs le trajet, plus dix francs par bagage; deux bagages, 20 francs : ça fait 230 francs.
Ein Trinkgeld geben Donner un pourboire
Behalten Sie das Wechselgeld Gardez la monnaie
Ein Ticket abholen Retirer un billet
Sie können sofort einchecken Vous pouvez enregistrer immédiatement
Der Flugschalter Le comptoir d'enregistrement
Ein Handgepäck Un bagage à main
Die Boarding-Karte Une carte d'embarquement
Flug 310 in Richtung Genf Vol 310 à destination de Genève
Bitte sofort an Bord des Flugzeugs gehen Embarquement immédiat
 

11/08/2004