|
|
|
Mots de l'actu |
|
Erklärungen
Lektion 13
| Pronomen als Ergänzung für das direkte Objekt | me, te, le/la, nous, vous, les : |
| Nous connaissons le laboratoire Dupeyron depuis le début de la création de Paragem. | Nous le connaissons depuis le début de la création… Madame Leblanc : "Vous me suivez, Danielle ?" |
| Ici, on emballe les produits et… | ... on les prépare pour le transport. |
| Quand nous recevons la commande d'un client… | … nous la communiquons au laboratoire. … il la prépare dans les 48 heures. |
| Nous allons vérifier que la production n'a pas souffert. | Nous allons le vérifier. |
|
L'emballage, … |
nous l'utilisons pour transporter nos produits. |
| Einige reflexive Verben | |
|
Se trouver |
Où se trouve le laboratoire Dupeyron ? Que s'est-il passé ? |
| Quand : | Drückt eine zeitliche Übereinstimmung aus zwischen zwei Sätzen |
| In der Vergangenheit : | Quand nous avons créé Paragem, nous avons dû limiter nos dépenses. |
| In der Gegenwart : | Quand nous recevons la commande d'un client, nous la communiquons au laboratoire. |
| Zu einem angenommenen Zeitpunkt : | C'est très impressionnant ! Oui, surtout quand ça marche ! |
| Si | Stellt eine Bedingung |
|
Par l'autoroute, c'est à 30 minutes… |
... s'il n'y a pas trop de circulation. |
| Pourquoi ? | "Parce que" oder "Pour" |
| Pourquoi trois laboratoires ? Pourquoi sous-traitez-vous la production ? |
Parce que vous avez trois produits. Pour réduire nos investissements. |
| Ne... que | |
|
Wir haben nur einen Unterlieferanten |
Nous n'avons qu'un seul sous-traitant. |
| En plus | |
|
Und darüber hinaus… |
Nous avons une coupure de courant et en plus une panne de générateur. |
| Hinweisende Fürwörter um jemanden etwas zu zeigen | |
| Ici, vous avez la ligne de production. |
Hier |
|
L'ordinateur là, contrôle tout. |
Der Computer da |
| Ici, par exemple, ces machines mélangent... | Diese Maschinen hier |
| Ici, c'est la salle réservée au conditionnement. | Das hier ist |
| Le conditionnement, ici, c'est la mise en tube. | An dieser Stelle |
| C'est-à-dire… | Das heißt |
| Voici le magasin. | Hier ist |
| Beim Unterlieferanten | |
| Un sous traitant | Ein Unterlieferant |
| Etre équipé pour produire toute la gamme | Ausgestattet sein, um die gesamte Produktpalette herstellen zu können |
| Réduire les investissements | Seine Investitionen zu senken |
| Limiter les dépenses | Seine Ausgaben einschränken |
| Emprunter de l'argent | Geld leihen |
| Les structures administratives et commerciales | Die Strukturen im Verwaltungs- und Handelsbereich |
| "Tomber mal" | Ein schlechter Zeitpunkt |
| Une panne | Eine Panne |
| Un générateur | Ein Generator |
| Une coupure de courant | Stromausfall |
| Etre au chômage technique | Durch einen technisch bedingten Ausfall arbeitslos sein |
| Le conditionnement | Die Aufmachung |
| L'emballage | Die Verpackung |
| La mise en tube | In Tuben abfüllen |
| Emballer | Verpacken |
| Le stock | Das Lager |
| Le juste à temps | "Just-in-time" |
| Le technicien de maintenance | Techniker für die Instandhaltung |
| EDF | Staatlicher Strombetreiber EDF |
| Un fusible usagé | Eine durchgebrannte Sicherung |
| Une révision | Eine gründliche Überholung |
| Le fournisseur | Der Zulieferer |
13/08/2004