publicite publicite
Rechercher

/ languages

Choisir langue
Mots de l'actu
 
Annonce Goooogle
Annonce Goooogle
Sprachkurs im Internet

Erklärungen

Lektion 16


Négociations des moyens de paiement

Verhandlungen über die Zahlungsmittel

 

Wiederholen wir noch einmal :
Fragen stellen

Welche Kundennummer haben SIe ?
Was für Probleme ?
Wie spät ist es ?
Von wo rufen Sie an ?
Wer nimmt den Anruf entgegen ?
Wie können wir bezahlen ?

Quel est votre code client ?

Quels
problèmes ?
Quelle heure est-il ?
D' appelez-vous ?
Qui prend la communication ?

Comment
peut-on régler ?

Wiederholen wir noch einmal :
die Pronomen
Die Personal-Pronomen Vous avez reçu notre documentation ?
Je voudrais des précisions sur vos conditions de paiement.
Die Pronomen als Ergänzung eines direkten Objekts: Un fax pour vous.
Vous pouvez le lire ?
Mes clients ne savent pas que les produits de votre concurrent sont de moins bonne qualité.
Mes clients ne le savent pas.
Die Pronomen als Ergänzung eines indirekten Objekts: Tu devrais téléphoner à M. Wang.
Tu devrais lui téléphoner.
(proposer quelque chose à quelqu'un)
Je vous propose une remise de 3%.
Y = à + Substantiv Je suis bien au service commercial ? Vous y êtes, Madame.
En = de + Substantiv Que penses-tu de ce client ?
Qu' en penses-tu ?
Relativ-Pronomen:   In einem untergeordneten Satz
" Que " = Objekt
Gripoux propose des conditions. Dave Wang trouve ces conditions plus souples.

Gripoux propose des conditions que Dave Wang trouve plus souples.
" Qui " = Subjekt
Nous avons reçu vos tarifs. A notre grande surprise, vos tarifs ont augmenté.

C'est un client. Le client est solvable et le client paye au comptant.

J'ai bien reçu votre fax. Votre fax m'a surpris.

Voilà un client. Il veut des produits efficaces et il ne veut pas payer.

Nous avons reçu vos tarifs, qui, à notre grande surprise, ont augmenté.


C'est un client qui est solvable et qui paye au comptant.


J'ai bien reçu votre fax qui m'a surpris.


Voilà un client qui veut des produits efficaces et qui ne veut pas payer.
Formulieren  
Etwas fragen Je voudrais quelques précisions sur vos conditions de paiement.
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir réexaminer vos tarifs.
Einen Rat geben Tu devrais lui téléphoner pour voir ce qui se passe.
« Unter der Bedingung, dass » Si vous passez une grosse commande, nous pouvons vous accorder une facilité de paiement.


Zahlungs-Bedingungen  
Le paiement au comptant Barzahlung
Une facilité de paiement Zahlungserleichterung
Le montant de la commande Rechnungsbetrag
Régler un ou deux mois après la livraison Ein oder zwei Monate nach der Lieferung bezahlen
Un règlement à crédit Eine Kreditzahlung
Régler par chèque Scheckzahlung
Régler par virement bancaire Eine Rechnung per Überweisung begleichen
Régler par lettre de change Eine Rechnung per Wechsel begleichen
Des points de vente Verkaufsstellen
Un client solvable Ein zahlungskräftiger Kunde
Un décalage horaire Eine Zeitverschiebung
On peut vous accorder un délai de 60 jours. Wir können Ihnen eine Zahlungsfrist von 60 Tagen einräumen
 

16/08/2004