|
|
|
Mots de l'actu |
|
Erklärungen
Lektion 19
| Die « unmittelbare Vergangenheit » | Das Hilfsverb « venir » + de + Infinitiv |
| Was sich soeben ereignet hat | Je viens d’arriver. |
| Je viens de finir votre bulletin de paie. |
| Wiederholen wir noch einmal: «Das betonte Personalpronomen » | |
| Um zu betonen | Moi aussi, je viens d’arriver. |
| Encore les syndicats, encore eux ! Ah, c'est bien, vous Françoise, vous ne les aimez vraiment pas ! | |
|
|
Alors moi, je paie aussi des cotisations salariales ? Non, pas vous, Danielle. |
| Nach einer Präposition : | Voilà pour toi, Philippe, et voilà pour vous, Isabelle… |
|
|
Je vais mettre deux heures pour rentrer chez moi. |
| Formen, um … auszudrücken | |
| Eine Verpflichtung oder Notwendigkeit | Le salarié doit cotiser. Il doit payer. |
| J’ai dû marcher. | |
| Il faut enlever 20% pour avoir le salaire net. | |
| Einen Wunsch | J’aimerais bien avoir le salaire de Philippe. |
Eine Erlaubnis |
Je viens de finir votre bulletin de paie, vous pouvez passer le prendre. |
Eine Möglichkeit/Unmöglichkeit |
On ne peut pas avoir les avantages sociaux sans cotisation. |
Der Imperativ, um einen Befehl auszudrücken |
Appuie sur la touche “connexion”. |
| Raccroche le téléphone. | |
| Suis les instructions à l’écran. | |
| Die nahe Zukunft | Ce soir, je vais mettre deux heures pour rentrer chez moi. |
Les conditions de travail |
Die Arbeitsbedingungen |
| Une grève | Ein Streik |
| Un syndicat | Eine Gewerkschaft |
| Une grève des transports | Ein Streik im Transportverkehr |
| Le service public | Der öffentliche Dienst |
| Les droits des salariés | Die Arbeitnehmerrechte |
| Le temps de travail | Die Arbeitszeit |
| Les congés payés | Bezahlter Urlaub |
| La formation continue | Die Fortbildung |
| Les cotisations salariales | Die Arbeitnehmerbeiträge |
| Les cotisations patronales | Die Arbeitgeberbeiträge |
| Les avantages sociaux | Die Sozialleistungen |
| Le salaire brut | Das Bruttogehalt |
| Le salaire net | Das Netto-Gehalt |
| L’assurance chômage | Die Arbeitslosenversicherung |
| L’assurance maladie | Die Krankenversicherung |
| L’assurance vieillesse | Die Altersversicherung |
| Les charges sociales | Sozialabgaben |
| Le salarié | Der Arbeitnehmer |
| Des indemnités de stage | Fortbildungskostenerstattung |
| Le bulletin de paie | Gehaltszettel |
| Le personnel | Die Angestellten |
Les abbréviations |
Die Abkürzungen |
| Les syndicats | Die Gewerkschaften |
| La CFDT | La Confédération Française Démocratique du Travail |
| La CGT | La Confédération Générale du Travail |
| FO | Force Ouvrière |
| Le salaire minimum | Das Mindestgehalt |
| Le SMIC | Le Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance |
| Les transports publics | Das öffentliche Nahverkehrssystem in Paris |
| La RATP | Le Réseau Autonome des Transports Parisiens |
19/08/2004