|
|
|
Mots de l'actu |
|
Notes
Lesson 11
| Business correspondence : | |
| Formal Salutations : | |
| To nobody in particular | Madame, Monsieur, |
| To a person in particular (even if you know the name) | Madame, … Monsieur, … |
| To a person you know well | Chère Madame, Cher Monsieur, |
| To a person you are on first name terms with | Chère Jacqueline, Cher Pierre, |
| Polite phrases : | |
| Announcing enclosures | Veuillez trouver ci-joint Vous trouverez ci-joint |
| Asking someone to do something | Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir payer …. |
| Nous vous prions de bien vouloir payer… | |
| Letter endings | |
| First a polite closing line … | Vous remerciant de votre confiance, … |
| Restant à votre disposition pour tout renseignement complémentaire, … | |
| Dans l'attente de votre réponse, … | |
| …then, the complimentary closing | |
| To nobody in particular | …, nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées. |
| To a person in particular (even if you know the name) | …, nous vous prions d'accepter, Madame, nos sincères salutations. …, veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées. |
| To a person you know well | …, nous vous prions d'accepter, chère Madame, nos sincères salutations. …, nous vous prions d'accepter, cher Monsieur, nos salutations les meilleures / nos meilleures salutations. |
| To a person you are on first name terms with | …veuillez accepter, cher Pierre, nos salutations les meilleures. …veuillez accepter, cher Pierre, nos salutations cordiales. … salutations cordiales … cordialement, … amicalement |
| Writing a cheque | |
| A cheque book | Un chéquier |
| Payable to Aérofrance | A l'ordre de Aérofrance |
| The cheque stub | Le talon du chèque |
|
| ||||||||||||||||||||
| Prepositions | |
| Expressing a notion of time | |
| Within 72 hours | Dans les 72 heures |
| In 3 minutes | Dans trois minutes |
| Expressing a purpose | Pour embarquer |
| Means of transport | Voyager en train, en avion, en taxi |
| BUT : Send a letter by air mail | Envoyer une lettre par avion |
| Means of Payment | Payer par chèque |
| Unit (of calculation) | 10 francs par bagage |
| Expressing an obligation | Avoir quelque chose à payer Il y a le billet d'Isabelle à payer |
| Some expressions | Un chèque à l'ordre de Aérofrance Un billet Paris-Genève au nom de Mercier Un billet établi sous référence PA 9580 |
| Taking a taxi & At the airport | |
| Calculating | Ça fait 210 francs le trajet, plus dix francs par bagage; deux bagages : 20 francs : ça fait 230 francs. |
| Giving a tip | Donner un pourboire |
| Keep the change ! | Gardez la monnaie ! |
| To collect a ticket | Retirer un billet |
| You can check in immediatly | Vous pouvez enregistrer immédiatement |
| The check-in desk | Le comptoir d'enregistrement |
| Hand luggage | Un bagage à main |
| A boarding pass | Une carte d'embarquement |
| Flight number 310 to Geneva | Vol 310 à destination de Genève |
| Immediate boarding | Embarquement immédiat |
Last updated : 11/08/2004