publicite publicite
Rechercher

/ languages

Choisir langue
Mots de l'actu
 
Annonce Goooogle
Annonce Goooogle
Curso de francés en línea

Comment vont les affaires ?

Lección 20


"L'interculturel au service des PME-PMI exportatrices"

Lo intercultural al servicio de las PME PMI exportadoras

Ese día, los expertos comerciales trabajan sobre un informe acerca de la evolución del volumen de ventas por sector geográfico. Isabelle Mercier parecía muy satisfecha con los resultados de dos de los sectores. Pero Philippe Cadet, por el contrario, parecía preocupado...

 

Dialogue 1

Philippe Cadet Pas brillantes les ventes sur l'Asie... C'est une catastrophe au Japon !
Isabelle Mercier : Une augmentation de 20% en Europe, sauf en Turquie et en Suisse...  Pas mal... Et toi Philippe, tu es content ?
Philippe Cadet : Pas vraiment, deux voyages au Japon et pas une commande ! J'ai rendu visite à plusieurs distributeurs, et toujours pas une commande...
Isabelle Mercier : Il y a un problème Philippe...  Comment organises-tu tes rendez-vous ?
Philippe Cadet : Comme toi ! Je sélectionne les distributeurs qui m'intéressent, téléphone pour prendre rendez-vous avec le responsable des achats et je me déplace !
Isabelle Mercier : Oui... Et  les hommes d'affaires japonais font comme toi ?
Philippe Cadet : Eh bien oui, tu connais une autre méthode ?
Isabelle Mercier : Tu plaisantes, j'espère ?

Sentía que en la oficina la tensión subía entre Philippe, que actuaba en todas partes de la misma manera, e Isabelle ,que adaptaba su manera de proceder a cada país. Había entre ellos un abismo.

Philippe Cadet : Pas du tout !
Isabelle Mercier : Tu essaies de me dire que tu te comportes avec les hommes d'affaires japonais comme avec les hommes d'affaires américains ! 
Philippe Cadet : Les affaires sont les affaires !
Isabelle Mercier : Je comprends tes mauvais résultats. Et Gripoux, il est présent sur le marché japonais ?
Philippe Cadet :

Oui, j'ai rencontré son commercial au Japon. Il était dans le même hôtel que moi. Il a passé la semaine à rencontrer des  petits employés chez les distributeurs. Il n'a pas l'air dangereux !

Isabelle Mercier : C'est peut-être la façon de traiter des affaires au Japon !
Philippe Cadet : Certainement pas. Qu'est-ce que vous en pensez, Daniel ?
Daniel : Eh bien...  A mon avis il y a des différences entre les pays...
Isabelle Mercier : Tu vois Philippe. Chaque pays a sa façon de faire ! Tu dois lire Albert Paterson qui est le grand spécialiste de l'interculturel dans le monde des affaires.
Philippe Cadet Ah oui ?
Isabelle Mercier : Tiens justement ! Il vient à Paris pour donner une conférence, lundi prochain. Je t'invite...  toi aussi Daniel, je t'invite... Et toi Philippe, tu vas nous inviter à dîner si Albert Paterson arrive à te convaincre !
Philippe Cadet : D'accord ! 

  Lea las notas


Dialogue 2

Saliendo del trabajo, Philippe Cadet me invitó a tomar un café. Parecía preocupado y durante la toda la noche me estuvo contando algunos detalles de su viaje a Japón...

Philippe Cadet : Je ne comprends pas... Par exemple, le jour de mon arrivée à Tokyo, j'ai téléphoné à la société Sumitomi, j'ai demandé un rendez-vous avec le directeur des achats qui n'était pas disponible. J'ai donc rencontré son adjoint, Monsieur Seto qui était très courtois, comme tous les Japonais. Il a semblé très intéressé par nos produits, il m'a posé beaucoup de questions...
Daniel : Il a peut-être trouvé les produits Paragem trop chers ?
Philippe Cadet : Mais non, il n'a même pas discuté les prix ! Il m'a semblé enthousiaste et m'a juste demandé quelques semaines de réflexion... Je rentre à Paris, je contacte Monsieur Seto qui me dit : "Nous sommes désolés mais dans l'immédiat vos produits ne nous intéressent pas." Tu comprends sa réaction ?

Yo entendía muy bien lo que había sucedido, pero Philippe Cadet me daba pena y no me atreví a ridiculizarlo...

Daniel : Pas vraiment Philippe...  Combien d'entreprises avez-vous contactées ?
Philippe Cadet : Eh bien, huit entreprises.
Daniel : Et la réaction a été la même dans les huit entreprises ?
Philippe Cadet  : Même accueil, mais pas une commande !

  Lea las notas


Dialogue 3

Algunos días más tarde, Isabelle, Philippe y yo, fuimos a escuchar la disertación del célebre conferenciante Albert Peterson.

Daniel : Isabelle, quel est le thème de la conférence de Monsieur Paterson ?
Isabelle Mercier : "L'interculturel au secours des PME-PMI exportatrices".
Daniel : PME ? PMI ?
Isabelle Mercier : PME c'est l'abréviation pour "Petite et Moyenne Entreprise".
Daniel : Et PMI veut dire "Petite et Moyenne Industrie".
Isabelle Mercier : Les PME-PMI sont des sociétés qui emploient 50 salariés au maximum.
Isabelle Mercier : Vite, ça commence, allons nous asseoir.
Albert Peterson : Merci... "L'interculturel au secours des PME-PMI exportatrices". Vaste question... Et d'abord,  qu'est-ce que l'interculturel ? Prenons un exemple... Monsieur Decca, commercial dans une PME exportatrice. Il part pour la première fois à la conquête du marché japonais. C'est un homme d'affaires sympathique, autodidacte, persuadé de savoir vendre ses produits dans le monde entier... Il arrive au Japon, s'installe à l'hôtel, décroche son téléphone et prend des rendez-vous avec des entreprises japonaises. Il veut absolument rencontrer le directeur... Pour résumer, il contacte les entreprises japonaises, un jour avant seulement et veut rencontrer le directeur commercial.
Philippe Cadet : Qu'est-ce qui est drôle ?
Isabelle Mercier : Chut...
Albert Peterson : Sa première erreur c'est vouloir obtenir tout de suite un rendez-vous. Au Japon, pas de précipitation dans les affaires. Les  premiers contacts se font  par courrier, puis par téléphone et à la fin seulement on fixe un rendez-vous... Mais un rendez-vous avec qui ? C'est là que Monsieur Decca a fait une deuxième erreur : il a préféré le supérieur hiérarchique à l'employé.
Albert Peterson : Eh oui, au Japon, pour un premier contact avec une entreprise, il ne faut pas avoir l'ambition de rencontrer le patron... Je vous remercie de votre attention.
   
Philippe Cadet : Bravo, bravo ! Formidable !
Isabelle Mercier : Eh bien Philippe, tu nous invites au restaurant !
Philippe Cadet : Euh... eh bien, d'accord. 


Antes de despedirnos, querría hacerles notar que para expresar en pasado un estado se utiliza otro tiempo del pasado, el imperfecto ¿Se acuerda usted?


"J'ai demandé un rendez-vous avec le directeur des achats qui n'était pas disponible. J'ai donc rencontré son adjoint, Monsieur Seto qui était très courtois, comme tous les Japonais."


  Lea las notas


Artículo publicado el 20/08/2004