Перейти к основному контенту

Опубликован трехсотый перевод «Маленького принца» Экзюпери

Обложка нового издания «Маленького принца» на языке хасания
Обложка нового издания «Маленького принца» на языке хасания DR

Опубликован «юбилейный» перевод «маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери. Об этом, в четверг, 6 апреля, сообщает издание Livres Hebdo.

Реклама

Перевод был опубликован на диалекте арабского языка хассания, на котором говорят на юге Марокко и в Западной Сахаре, а также в Мавритании. Хассания стал трехсотым языком, на котором опубликовано это произведение.

Теперь «Маленький принц» — самое известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери и одно из самых знаменитых произведений французской литературы — занял первое место в мире среди художественных произведений по количеству опубликованных переводов. Единственная книга, которая была переведена на большее число языков, — Библия (600 языков).

На языке хассания говорят всего около 3 миллионов человек. Однако регион, где распространен этот диалект арабского, имеет особое значение в биографии Экзюпери: в 1926 году он начал работать в компании «Аэропосталь», и после нескольких месяцев работы пилотом был назначен начальником промежуточной станции Кап Жуби (сегодня — город Тарфая).

Памятник Сент-Экзюпери в Тарфае, Марокко
Памятник Сент-Экзюпери в Тарфае, Марокко wikipedia

Именно там он написал свой первый роман «Южный Почтовый», опубликованный в Париже в 1929 году после возвращения писателя во Францию. В Тарфае, городе, где началась литературная карьера Экзюпери, в 2004 году был открыт музей писателя.

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачать приложение

Страница не найдена

Запрошенный вами контент более не доступен или не существует.