訪問主要內容
文化藝術

歌劇明星黃英的洋為中用

音頻 38:43
黃英
黃英

“洋為中用”里的含義讓西方文化界關注黃英這位著名的女高音;和她的前輩像周小燕、高芝蘭、張權、郎毓秀一樣,她也在嘗試用古典西洋歌劇的聲樂技術和音色來為中國曲調, 中國內容服務。 她的藝術生涯在當代中國的大環境下,讓歐洲古典歌劇的演唱造詣與中國國情更水乳交融地結合,參與到當代中國歷史中中國夢的營造中去 。

廣告

歌劇明星、女高音黃英剛剛在中國國家大劇院結束了歌劇“費加羅的婚禮”中女主角蘇珊娜的演出。

這個角色在藝術上來講要求很高,唱段的份量很重,非常考驗歌唱家的聲樂造詣和戲劇表現力。換句話說,對角色的精神狀態動態的把控和對局部細節的精雕細琢怎麼平衡、怎麼出其不意 ? 能不能運籌帷幄、獨具匠心,又扣人心弦 ?這是見功底、見修養、見天份的 。 

在社會意義上,蘇珊娜這個角色對今天的中國很有啟發。劇中有權力有財力的貴族看中了蘇珊娜的美麗青春,一心想得到她。而蘇珊娜卻很享受她和當僕人卻血氣方剛的未婚夫的愛情,於是與貴族的霸道鬥智鬥勇,最後讓人看到就算有權有勢,財大氣粗也買不到美好的性愛和感情, 愛情的天倫之樂是沒錢的沒權的人小人物也能享受的幸福,是無法被剝奪的。 

黃英在北京演的古典西洋歌劇對中國來說是一種小眾文化,高級娛樂,好比在倫敦英國戲曲演員用中文為那裡的觀眾演“西廂記” 一樣。對於文化經驗豐富,社會閱歷深厚的那部分中國觀眾來說,聽黃英唱法國人寫劇情,奧地利人作曲的意大利文歌劇,在音樂上是跨時空的一種享受, 在內容上痛快淋漓、酣暢過癮,兩百多年前歐洲歌劇里的宣敘調,詠嘆調正好呼應中國政府在反腐進程中打擊的權色交易。 

黃英的音樂工作中的第二個中心是對中國歌曲的演繹。在法國,她多次提到中國第一夫人彭麗媛在民族聲樂上的傑出造詣。作為西洋歌劇里的女高音,黃英和她的前輩像周小燕、高芝蘭、張權、郎毓秀一樣,嘗試用蘇珊娜或茶花女的聲樂技術和音色來為中國的曲調和內容服務,除了像“玫瑰三願”等現代名曲之外,每逢中國政府在慶典時刻要通過音樂和歌聲來鼓舞時代精神,表達執政者和民間的親密關係,傳遞政策思路的時刻,她常常在最重要的場合演唱像“共築中國夢”這樣的新創作的歌曲。 

黃英是一位在法國歌劇電影“蝴蝶夫人”里扮演女主角巧巧桑, 在美國大都會歌劇院主演歌劇“魔笛”的明星,如果說“花木詩篇”把中國歌劇推向了世界舞台,黃英的工作是在國際舞台上把西方歌劇唱到很成熟很有造詣的時刻回到中國探索“洋為中用”, 不僅讓歐洲古典歌劇中的角色在中國產生現實意義,更讓西洋歌劇女高音的花腔和燦爛來歌唱北京對未來中國的展望。 

“洋為中用”里的含義讓西方文化界關注這位著名的女高音, 黃英的藝術生涯在當代中國的大環境下,讓歐洲古典歌劇的演唱造詣與中國國情更水乳交融地結合,參與到當代中國歷史中中國夢的營造中去 。 

請聽法國國際廣播電台主持人安東尼訪談黃英。

 

頁面未找到

您嘗試訪問的內容不存在或不再可用。