访问主要内容
地缘政治

巴西总统大选的悬念

Dilma Roussef (g), la dauphine proclamée du président brésilien, Luiz Inacio Lula da Silva (d), lors de la campagne électorale, à Porto Alegre, le 24 septembre 2010.
Dilma Roussef (g), la dauphine proclamée du président brésilien, Luiz Inacio Lula da Silva (d), lors de la campagne électorale, à Porto Alegre, le 24 septembre 2010. REUTERS/Edison Vara
作者: 海伦
5 分钟

巴西是否将迎来其首位女总统,目前还是个悬念。根据昨天结束的巴西大选首轮投票的计票结果,劳工党候选人迪尔玛•罗塞夫未能获得过半数选票,她将与其主要竞选对手社会民主党候选人若泽•塞拉在10月31日举行的第二轮投票中决一胜负。请听海伦的报道:

广告

此前被舆论看好的劳工党候选人罗塞夫并没有如愿在第一轮投票中当选,她仅仅获得46.9%的选票。得到现总统卢拉鼎力支持的罗塞夫领导的竞选开始时进展地颇为顺利,但在投票前夕,遭到腐败传闻的重挫  一位罗塞夫此前的合作者被揭露涉嫌腐败丑闻。另外,罗塞夫在一些议题上,尤其是为视为巴西社会禁忌的堕胎问题上,态度并不明朗,也对其选举造成了负面影响。但在得知第一轮投票结果后,今年62岁的前马克思主义斗士这样表示说:“我们是战士,我们习惯了挑战”。罗塞夫的主要挑战者是社会民主党候选人塞拉,塞拉在第一轮投票中获得32%的选票。

这次投票中一匹黑马是巴西绿党。绿党候选人玛丽娜・席尔瓦获得20%的选票,在劳工党和社会民主党实力接近的情况下,绿党的分量无疑举足轻重。

目前的民调显示,罗塞夫仍然保持领先,具有80%民众支持率的卢拉对她的力挺还将发挥重要作用。此外,塞拉虽然得到中产阶级的青睐,但是他较难争取绿党选民的支持  这些选民传统上支持劳工党,因此第一轮选举中投给绿党的选票在第二轮中很可能更多地流向罗塞夫。可第二轮的投票并非不存在变数,尤其是目前劳工党与多个小党派联盟执政,这些党派在下一轮的投票中的立场也可能发挥改变全局的作用。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

Download_on_the_App_Store_Badge_CNSC_RGB_blk_092917
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。