访问主要内容
Coronavirus/法国/宗教/医疗卫生

Coronavirus-法国天主教堂重新开门

部分已重新开放的教堂要求教友必须戴口罩和保持社交距离。
Masque obligatoire et distanciation de deux mètres pour les fidèles des Églises protestante et luthérienne qui ont décidé de rouvrir leurs portes après plus d'un mois de fermeture.
部分已重新开放的教堂要求教友必须戴口罩和保持社交距离。 Masque obligatoire et distanciation de deux mètres pour les fidèles des Églises protestante et luthérienne qui ont décidé de rouvrir leurs portes après plus d'un mois de fermeture. © Laetitia Bezain/RFI 法广
作者: 尼古拉
8 分钟

法国Coronavirus疫情尚未完全结束,部分天主教堂现已重新开放。本台RFI法语记者到教堂进行了现场采访。

广告
受封城影响,法国部分教堂也曾采用多媒体传播福音。2020年3月25日摄于南特
Epidémie de coronavirus en France: en raison du confinement, les cultes sont diffusés en streaming dans certains lieux comme ici l'église de l'Annonciation à Carquefou près de Nantes (44), le 25 mars 2020.
受封城影响,法国部分教堂也曾采用多媒体传播福音。2020年3月25日摄于南特 Epidémie de coronavirus en France: en raison du confinement, les cultes sont diffusés en streaming dans certains lieux comme ici l'église de l'Annonciation à Carquefou près de Nantes (44), le 25 mars 2020. REUTERS/Stephane Mahe 路透社
当人们步入教堂后,即刻就会惊喜地发现,酒精消毒液取代了圣水。在通常能够容纳400名教友的巴黎圣约瑟夫教堂(Eglise Saint-Joseph des Nations),贝尔纳神父(Père Bernard Maës)在一台打印机前接受了本台法广RFI法语记者Laurence的现场采访。

贝尔纳神父:“我正在最后一刻钟打印待会儿做弥撒,献唱圣歌时所需使用的歌词。通常我们全年使用一册圣歌集。如今,为了避免人们感染病毒,每个人拿一张纸。弥撒结束后,可以带走,可以扔掉,也可以留在家中。”

本台法语记者指出,教堂里的每张长凳上,都不会有超过两人,地面上则标好了路径。贝尔纳神父张开双臂,对能够重新接待教友感到高兴。

贝尔纳神父:“首先我们感受到了人们的渴望。我们对此为他们感到高兴。还有,个人认为,对大多数法国民众而言,这个没有活动的阶段,让人吃惊。而当事情开始转机了,有一种发自内心的巨大欢喜。这既是精神上的,也是人性。”

在圣约瑟夫教堂外,一名法国天主教女教友接受了本台RFI法语记者的现场采访,她在谈到当前Covid-19疫情时表示,天主教徒在做祈祷时,总是不忘为本次疫情的患者及他们的家人和亲属做祷告。

Coronavirus-特朗普令开放宗教场所

Coronavirus-意大利大赦农业工作者

歐盟各國2020夏自行決定邊境開放

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

Download_on_the_App_Store_Badge_CNSC_RGB_blk_092917
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。