Saltar al contenido principal
El Invitado de RFI

Eloïse Cohen de Timary, "Babylon Underground"

Audio 16:55
Eloïse Cohen de Timary en los estudios de RFI.
Eloïse Cohen de Timary en los estudios de RFI. Foto: Jordi Batallé/RFI
Por: Jordi Batallé
21 min

La editorial francesa Serge Safran acaba de publicar Babylon Underground, primera novela de Eloïse Cohen de Timary, joven escritora francesa que nos invita a una reflexión sobre nuestra identidad, nuestro género y las dificultades que encuentran los transexuales para ser aceptados por nuestra sociedad.A partir de la muerte fingida del protagonista, para escapar de sus deudas, de su mujer y quizás de sus hijos, este debe adoptar una nueva identidad y desaparecer. Sus problemas empiezan cuando descubre que esa nueva identidad es la de Marguerite Schwartz, joven judía fallecida a los catorce años. Problemas que le llevarán al universo de los "trans" de Buenos Aires.  

Anuncios

Eloïse Cohen de Timary, nace en París en 1982, y es licenciada en Ciencias Políticas.

Para los jóvenes de tu generación, la lectura no es precisamente un hábito corriente. ¿Qué relación tenias de niña con la lectura?

Me gustaba mucho leer, poro es difícil describir la relación que tenía con la lectura. Eso sí, leía todos los días.

¿Cuáles son las lecturas que de alguna manera te han marcado?

Es difícil mencionar un solo autor, pero si hay que destacar a alguien mencionaría al escritor alemán Edgar Hilsenrath, (nacido en 1926 en Leipzig y conocido sobre todo por sus novelas La noche, y El Nazi y el barbero). También acabo de leer una novela que me ha sorprendido mucho: Berlín Alexanderplatz de Alfred Döblin. Me gusta mucho también el español Enrique Vila-Matas. Me encanta.

Conoces bien Buenos Aires. ¿Qué es lo que te llevó a Argentina?

Cuando tenía 26 años, después de de terminar mi carrera, tenía trabajo, aunque no me gustaba. Decidí viajar a Argentina. No sé exactamente por qué, pero algo me atraía de ese país. No conocía Argentina, no conocía a nadie en Buenos Aires y no sabía hablar castellano. Fue una verdadera experiencia Me fui sola, con la idea de escribir una novela. No escribí la novela pero aprendí muchas cosas

Los transexuales son personas con una libertad radical.

.

¿Qué es lo que sorprende a una joven francesa cuando llega por primera vez a Buenos Aires?

Que es una ciudad que nunca duerme. Y también me encanta el idioma, el acento de la gente y todo eso. ¿Puedes imaginar a alguien que llega solo a París sin hablar francés? Conocer a alguien es muy difícil. En Argentina, enseguida encontré a mucha gente. Hay una “onda” que me encanta. No sé exactamente cómo describirla. Es una ciudad donde hay mucha creatividad. Los artistas son muy importantes para todo el mundo.

Volviendo a la novela que acabas de publicar en las Ediciones Serge Safran, ¿cómo nace la idea de un personaje que decide desaparecer del mapa, sin suicidarse?

Me inspiré en un hecho real. Un inglés, el año 2002, decidió desaparecer para cobrar su seguro de vida. No tiene nada que ver con el desarrollo de mi historia, pero fue el germen. Despues decidí dar a mi personaje una nueva identidad, como había hecho el inglés, pero la identidad que di a mi personaje era femenina.

Un transexual es alguien que nace en el cuerpo equivocado, escribes en tu novela. ¿Conociste a transexuales en Buenos Aires?

Sí, claro, realicé varias entrevistas a algunos transexuales. Leí algunas cosas y vi documentales. Todo lo que cuento del mundo de los transexuales son hechos reales. También sobre la trata de personas, otro tema que abordo en la novela. Para mí fue muy importante anclar el relato en una realidad dura, violenta, casi salvaje. Sí, los hechos son reales aunque los personajes sean inventados.

(Pueden escuchar la entrevista completa haciendo click arriba)

 

Boletín de noticiasNoticias internacionales esenciales todas las mañanas

Página no encontrada

El contenido que solicitó no existe o ya no está disponible.