សិទ្ធិរូបភាពរបស់បុគ្គលតាមគ្រឹះស្ថានសិក្សា
ចុះផ្សាយនៅថ្ងៃ៖
ជាការពិតណាស់ថាការថតរូប និងថតវីដេអូក្នុងគោលដៅសិក្សាអប់រំផ្តល់នូវផលប្រយោជន៍រួមសម្រាប់ គ្រឹះស្ថានសិក្សា ឧទាហរណ៍ដូចជាសម្រាប់ជាសម្ភារៈគរុកោសល្យក្នុងមុខវិជ្ជាផ្សេងៗដូចជា ការសិក្សា ភាសា វិទ្យាសាស្រ្ត ភូមិសាស្រ្ត ។ល។ ឬក៏អាចជាសកម្មភាពសិល្បៈ ក៏ដូចជាវត្ថុតាងនៃគម្រោងការសិក្សា របាយការណ៍សិក្សារបស់សិស្សនិស្សិតដឹកនាំដោយសាស្រា្តចារ្យនៅសាលាផងដែរ។
Mais il ne faut pas oublier que le fait de photographier ou de filmer des étudiants ou des élèves dans le cadre universitaire ou scolaire impose des précautions qui relèvent à la fois de l’éthique éducative et de la Loi liée à la protection de la vie privée.
ជាក់ស្តែងក្នុងច្បាប់កម្ពុជាបច្ចុប្បន្ន ការការពារជីវិតឯកជន របស់បុគ្គលមានចែងក្នុងមាត្រា១០ ដល់១៣ ស្តីពីសិទ្ធិបុគ្គលដែលរាប់បញ្ចូលទាំងសិទ្ធិលើរូបកាយ ភាពឯកជន និងសិទ្ធិផ្សេងទៀតដែលជាផលប្រយោជន៍ទាក់ទងនឹងលក្ខណៈបុគ្គល។
Cela ne signifie pas qu’il est interdit de prendre une personne en photo ou en vidéo, seulement que la photographie ou la vidéo, la publication ou la reproduction d’une telle photographie ou vidéo requiert son autorisation, ou celle de son représentant légal s’il s’agit d’un mineur.
ក្នុងនាទីខ្ញុំនិយាយពីរភាសាថ្ងៃនេះ ខ្ញុំសូមលើកយកនូវគោលការណ៍មូលដ្ឋានមួយចំនួនដែលពាក់ព័ន្ធ នឹងការការពារសិទ្ធិលើរូបភាពរបស់បុគ្គល ដែលយើងអាចទាញចេញពីវិធានច្បាប់ដែលមានចែងនេះ ពិសេសសម្រាប់អនុវត្តក្នុងក្របខណ្ឌនៃគ្រឹះស្ថានសិក្សា។
Ce numéro de la chronique bilingue d’aujourd’hui n’a donc pas pour l’ambition de faire des analyses juridiques mais plutôt une brève présentation vulgarisée qui s’intéresse aux possibles principes juridiques sous-jacents autour de la protection du droit à l’image dans les établissements universitaires ou scolaires.
គោលការណ៍ទូទៅរូមមួយដែលយើងអាចទាញចេញពីបទបញ្ញត្តិខាងលើគឺ គ្មានបុគ្គលណាម្នាក់ អាចត្រូវបានគេថត (ថតរូបថត ឬថតវីដេអូ) ផ្តិតរូបភាព និងផ្សព្វផ្សាយរូបភាពនោះ ដោយគ្មាន ការព្រមព្រៀងពីបុគ្គលដែលជាម្ចាស់រូបកាយដែលជាកម្មវត្ថុនៃរូបភាពនោះទេ។
Le droit à l’image ou le droit à la protection de son image comporte alors deux attributs : d’une part le droit d’autoriser ou non à être photographié ou filmé selon un cadrage qui permet d’être identifié sans trop de difficulté (C’est-à-dire que l’on est clairement reconnaissable sur une photographie ou dans un film).
និងម្យ៉ាងទៀត d’autre part, គឺសិទ្ធិក្នុងការអនុញ្ញាតឲ្យប្រើប្រាស់ផ្សព្វផ្សាយនូវរូបភាពដែលបានថតឬផ្តិត យកនោះ បើទោះជារូបនៅស្ងៀម ឬមានចលនាក្តី និងបើទោះជាការប្រើប្រាស់ផ្សព្វផ្សាយនូវរូបភាពធ្វើ តាមមធ្យោបាយណាក៏ដោយ ក្នុងនោះរួមបញ្ជូលទាំងរបៀបបោះពុម្ភផ្សព្វផ្សាយលើក្រដាស់ និងរបៀប បោះពុម្ភផ្សព្វផ្សាយ តាមសម័យថ្មីពោលគឺតាមអ៊ីនធឺណិតនិងបណ្តាញសង្គមនានា។
Nous tentons alors de tirer de ces attributs quelques principes ou règles sous-jacents comme ce qui suit : Premièrement, sachez que le simple consentement donné à la prise de vue, qui d’ailleurs peut être présumé dans certaines circonstances, n’implique pas de plein droit l’autorisation de reproduire et de diffuser l’image ainsi obtenue.
បានសេចក្តីថា ការយល់ព្រមឲ្យគេថតជារឿងមួយ តែការយល់ព្រម ឲ្យគេបោះពុម្ព ឬផ្សព្វផ្សាយរូបភាពនោះជារឿងមួយផ្សេងទៀត។ អ៊ីចឹងហើយបានជា អ្នកថតរូប ឬក៏ អ្នកថតវីដេអូដែលមានបំណងចង់ផ្សព្វផ្សាយរូបភាពដែលមានរូបអ្នកដទៃដែលអាចឲ្យគេកំណត់ អត្តសញ្ញាណបានថាជានរណា ត្រូវទទួលបានការព្រមព្រៀមជាក់លាក់ពីបុគ្គលនោះជាមុនសិន។
C’est ainsi que toute utilisation par l’administration des images des personnels et des usagers du service public de l’éducation est subordonnée à leur consentement express.
គោលការណ៍ទីពីរគឺ ការព្រមព្រៀងដែលផ្តល់ដោយបុគ្គលនោះសម្រាប់ការបោះពុម្ពផ្សព្វផ្សាយរូបនោះត្រូវ តែមានកម្មវត្ថុជាក់លាក់ បានសេចក្តីថាត្រូវមានកំណត់រូបភាព ឬបណ្តុំរូបភាពណាមួយ ឲ្យបានជាក់ ប្រាកដ។
Il s’ensuit qu’une autorisation générale ou un accord donné à toute publication ou diffusion, présente et future, de son image serait généralement dépourvue de valeur juridique. L’autorisation doit donc mentionner clairement l’objet et le contexte de la prise de vue.
គោលការណ៍ទីបីគឺថា ការព្រមព្រៀងឲ្យថត និងអនុញ្ញាតឲ្យប្រើប្រាស់រូបភាពណាមួយ មានសុពលភាព តាមផ្លូវច្បាប់បានដរាបណា បុគ្គលដែលជាម្ចាស់រូបភាពបានដឹងពីប្រភេទពិតប្រាកដ និងរបៀបជាក់លាក់ នៃការប្រើប្រាស់រូបភាពនោះ។
C’est-à-dire l’autorisation doit mentionner le nombre de photographies qu’il est envisagé de faire, l’identification du support de publication ou encore le public auquel le film ou le reportage est destiné.
គោលការណ៍ទីបួនទាក់ទងនឹងទម្រង់នៃការព្រមព្រៀង។ ជាការពិតណាស់ថា ការព្រមព្រៀងអាចមាន ច្រើនទម្រង់ ដូចជាការព្រមព្រៀងជាក់លាក់ ការព្រមព្រៀងដោយតណ្ហី និងការព្រមព្រៀមដែលសន្មត់ តាមរយៈកាលៈទេសៈជាក់ស្តែងនៃករណីពិសេសនិមួយៗ។ តែការព្រមព្រៀងដែលជាក់ប្រាកដ និងងាយ ក្នុងការបង្ហាញភស្តុតាងគឺតាមរយៈសំណេរលាយលក្ខណ៍អក្សរ (Preuve par écrit)។
J’entends par écrit toutes formes d’écrit quelque soit la technologie utilisée, c’est-à-dire que cela peut être l’écrit constatant le consentement ou l’autorisation sur un bout de papier, celui manifesté par un courriel, ou encore pas un SMS (Acronyme anglais qui vient de l’expression Short Message Service).
ដូចនេះអ្នកថតរូប ឬវីដេអូ ក្នុងគោលដៅសិក្សា ជារបាយការណ៍ ឬជាសេចក្តីរាយការណ៍ គេគួរ មានសំណេរលាយលក្ខណ៍អក្សរដើម្បីបញ្ជាក់ពីការព្រមព្រៀងនេះ ព្រោះក្នុងករណីមានការខ្វែងគំនិតគ្នា លើការព្រមព្រៀងនេះ អ្នកថតរូបឬវីដេអូនោះជាអ្នកមានបន្ទុកក្នុងការបង្ហាញភស្តុតាង។
Le cinquième principe tourne autour de la prise de vue d’un enfant mineur et l’utilisation de l’image le représentant. Le principe veut que même si un enfant atteint l’âge de raison qui dispose du discernement suffisant, 8 ou 9 ou même 14 ou 16 ans, l’autorisation des parents (ou du représentant légal qui a l’autorité parentale) est toujours indispensable pour sa prise en photo ou vidéo et son utilisation.
ក្នុងន័យនេះនាយកសាលាត្រូវមានបទបញ្ជាផ្ទៃក្នុង ដែលតម្រូវឲ្យគ្រូប្រចាំថ្នាក់ នីមួយៗ ធ្វើទម្រង់បែបបទជាលាយលក្ខណ៍អក្សរ បញ្ជាក់ពីការព្រមព្រៀងរបស់ឪពុកម្តាយ ឬ អាណាព្យាបាលរបស់សិស្សម្នាក់ៗ ប្រសិនបើកម្មវិធីសិក្សាតម្រូវឲ្យមានការថតរូប ថតវីដេអូលើសិស្ស បើទោះជាក្នុងគោលដៅផលប្រយោជន៍រួមនៃការសិក្សាអប់រំក៏ដោយ។
Sixièmement, même autorisée, la publication ou la diffusion de l’image d’une personne ne doit pas porter atteinte à sa dignité (សេចក្តីថ្លៃថ្នូរ).
បានសេចក្តីថា ក្នុងករណីដែលការផ្សព្វផ្សាយរូបភាព ដែលទទួលបានការព្រមព្រៀងពីម្ចាស់រូបក៏ដោយ តែរូបនោះភ្ជាប់មកជាមួយនូវមូលវាចារណ៍ ឬពាក្យ ពេជន៍មានលក្ខណៈ ឆ្គាំឆ្គងដែលអាចប៉ះពាល់ដល់ជីវិតឯកជន ឬកេរ្តិ៍ឈ្មោះបុគ្គលនោះ អ្នកថតរូប ឬ វីដេអូអាចនឹងមានទំនួលខុសត្រូវលើការខូចខាតដែលអាចកើតមានចំពោះជននោះ។
Septièmement, la publication ou la diffusion de l’image d’une personne ne devra pas excéder les limites de l’autorisation donnée. Cela veut dire que toute nouvelle utilisation des images (en terme d’objectif, de support et de public destinataire de la diffusion) nécessite à nouveau l’autorisation de la personne concernée.
ឧទាហរណ៍ថា សាលាបានរៀបចំធ្វើរបាយការណ៍ពី សកម្មភាពរបស់សាលា ហើយសាលាបានទទួលការព្រមព្រៀងពីនិស្សិត និងអាណាព្យាបាលសិស្សលើ ការថតរូប និងវីដេអូសម្រាប់ការចាក់ផ្សាយតាមទូរទស្សន៍។ ក្រោយមកសាលាមានបំណងយករូបភាព និងវីដេអូទាំងនោះផ្សាយតាម វិបសាយ ឬគណនេយ្យ Facebook របស់សាលា សាលាត្រូវទទួលបាន ការព្រមព្រៀងមួយផ្សេងទៀត នេះបើតាមគោលការណ៍ច្បាប់។
Enfin, c’est le droit de retrait et le droit à des dommages et intérêts. C’est-à-dire que la personne concernée qui a donné l’autorisation, ou le titulaire de l’autorité parentale en cas de mineur, peut demander le retrait de l’image en cause si il ou elle ne veut plus que cette image soit diffusée.
ពេល នោះ ប្រសិនបើមិនមានវិធានការណាមួយដើម្បីដកនូវរូបនោះឬធ្វើយ៉ាងណាដើម្បីឲ្យរូបនោះព្រិលដើម្បីកុំឲ្យគេសំគាល់បានថាជានរណាទេនោះ ម្ចាស់រូបភាពអាចមានសិទ្ធិធ្វើបណ្តឹងទាមទារសងការខូចខាត ប្រសិនបើខ្លួនបានទទួលរងនូវព្យសនកម្មកើតឡើង។
Il appartiendra ensuite à cette personne titulaire du droit à l’image de prouve les dommages subis dû à cette publication ou diffusion.
ទាំងនេះគឺជាគោលការណ៍មូលដ្ឋានមួយចំនួនដែលយើងអាចទាញចេញពីសិទ្ធិលើរូបភាពរបស់បុគ្គល សម្រាប់អនុត្តន៍តាមគ្រឹះស្ថានសិក្សានានា៕
ព្រឹត្តិបត្រព័ត៌មានព្រឹត្តិបត្រព័ត៌មានប្រចាំថ្ងៃនឹងអាចឲ្យលោកអ្នកទទួលបាននូវព័ត៌មានសំខាន់ៗប្រចាំថ្ងៃក្នុងអ៊ីមែលរបស់លោកអ្នកផ្ទាល់៖
ចុះឈ្មោះ