Заговорить по-новому: парламент Франции проголосовал за закон о региональных языках

Автор закона о региональных языках бретонский депутат Поль Молак.
Автор закона о региональных языках бретонский депутат Поль Молак. AFP - MARTIN BUREAU

Национальное собрание Франции проголосовало за проект закона о региональных языках, он допускает преподавание в государственных школах на бретонском, каталанском и других «миноритарных языках», дублирование официальных вывесок и прочие меры по поддержанию «лингвистического наследия Франции». Эксперты назвали закон «историческим прорывом».

Реклама

Школы, вывески, имена

Закон впервые признает региональные языки «лингвистическим наследием Франции». Он дает статус «национального достояния» предметам, представляющим «существенный интерес для знания этих языков», таким как древние рукописи или аудиозаписи.

Главное нововведение, которое предусматривает документ, — это возможность преподавания на региональных языках в школах. То есть ученики смогут не просто изучать свой родной язык несколько часов в неделю, но и осваивать на нем остальные предметы школьной программы. Раньше такая возможность была только в «экспериментальном порядке» у частных учебных заведений. Теперь преподавание на региональных языках станет доступно в государственных школах.

Дорожные указатели на французском и каталонском языках в Перпиньяне
Дорожные указатели на французском и каталонском языках в Перпиньяне © RAYMOND ROIG / AFP

Закон устанавливает тарифы за обучение для частных школ, дающих образование на региональных языках. Он предусматривает финансовое участие муниципалитетов для учеников, у которых нет двуязычных школ по месту жительства. Если в том или ином городке не будет школ с региональным языком, то он должен будет взять на себя часть расходов соседнего муниципалитета на содержание такой школы.

Еще одной победой сторонники закона называют обязанность государственных учреждений дублировать вывески, указатели, а также официальную информацию. В некоторых регионах дублирование уличных указателей на французском и региональном языках уже существует, однако это не является повсеместным и обязательным.

Наконец, с принятием этого закона при написании имен собственных в официальных документах может использоваться орфография, существующая в региональных языках, а также диакритические знаки. В настоящий момент во Франции в официальных документах допускается использование только знаков французского языка в написании имен собственных.

«Хороший сюрприз»

Законопроект был принят во втором чтении 247 голосами «за», при 76 «против» и 19 воздержавшихся. Автором законопроекта стал депутат из бретонского департамента Морбиан Поль Молак. После успешного голосования за его закон Молак вместе с другими депутатами спел бретонский гимн на крыльце Национального собрания.

Бывший школьный учитель Молак давно борется за государственное признание региональных языков и сам владеет двумя региональными языками Бретани — бретонским и галло. В 2017 году он избрался в парламент от пропрезидентской партии «Вперед, республика!», однако в 2018 году вместе с другими депутатами — лево-центристами и право-центристами — создал фракцию «Свободы и Территории».

В октябре 2020 г. по французским регионам прокатилась волна акций протеста против нового закона, сократившего часы преподавания региональных языков во французских школах. На фото - акция в защиту преподавания баскского языка в Байонне
В октябре 2020 г. по французским регионам прокатилась волна акций протеста против нового закона, сократившего часы преподавания региональных языков во французских школах. На фото - акция в защиту преподавания баскского языка в Байонне AFP - GAIZKA IROZ

Результат голосования стал неожиданностью для многих наблюдателей. «Это хороший сюрприз. Такого прогресса не было с 1951 года, — прокомментировал новость лингвист, специалист по региональным языкам Университета Пуатье Жан-Кристоф Дурде. В последние годы поддерживать уровень преподавания таких языков в университетах стало очень сложно, региональные языки стали факультативными и у студентов на них не остается времени, объясняет преподаватель.

«[Теперь эти языки] не будут ассоциироваться только с прошлым или фольклором», — говорит преподавательница провансальского языка из Воклюза Полин Рейнар. По данным на середину 2012 года во Франции 280 тысяч школьников изучали какой-либо из официально признанных региональных языков. 

Догнать Европу

Принятие этого закона приблизит Францию к выполнению требований Европейской хартии по защите региональных и миноритарных языков, принятой в 1992 году Советом Европы. Франция (как и Россия) подписала этот документ в 1999 году, но до сих пор не ратифицировала его.

Ратификация этой хартии была одним из предвыборных обещаний президента-социалиста Франсуа Олланда. В январе 2014 года Национальное собрание приняло поправку в Конституцию, позволяющую ратифицировать документ. Однако инициативу нижней палаты тогда отклонил Сенат и вопрос снова отложили на неопределенный срок.

По оценкам экспертов, сейчас во Франции насчитывается до 20 региональных языков, с учетом заморских территорий — около 75. Однако официальный статус имеют только 11 региональных языков. В этом списке есть бретонский, корсиканский, эльзасский, окситанский, баскский, каталанский, но нет, например, фламандского.

Акция в поддержку окситанского языка и за ратификацию Европейской хартии региональных языков 24 октября 2015 г. в Монпелье
Акция в поддержку окситанского языка и за ратификацию Европейской хартии региональных языков 24 октября 2015 г. в Монпелье © PASCAL GUYOT / AFP

Фламандский язык, на котором разговаривают в некоторых деревнях на севере Франции, имеет с 1999 года статус регионального в реестре Министерства культуры, однако не признан в качестве такового Министерством образования, поэтому новая законодательная инициатива на него не распространится.

Финансовое бремя и принцип равенства

Закон был принят, несмотря на негативный отзыв правительства. Министр образования Франции Жан-Мишель Бланкер опасается «цепных последствий». В ходе обсуждения в парламенте министр дважды высказался против. «Мы за развитие региональных языков […], но мы вправе внимательно относиться к формам», — отметил уклончиво министр.

Министр также напомнил о «враждебном отношении мэров» к этой мере, которая, по его словам, налагает «финансовое бремя» на муниципалитеты и «нарушает принцип равенства». Это станет двойной проблемой для государственных школ, «которые могут потерять учеников, а также будут вынуждены платить соседним муниципалитетам», говорится в отзыве правительства.

Урок корсиканского языка в школе Аяччо на Корсике
Урок корсиканского языка в школе Аяччо на Корсике © PASCAL POCHARD-CASABIANCA / AFP

Против законопроекта выступила и пропрезидентская фракция «Вперед, республика!». «Мы ставим под сомнение некоторые фундаментальные принципы нашей государственной школы», — поддержал министра глава фракции Кристоф Кастанер, однако, лишившись год назад большинства в Нацсобрании, депутаты из партии Макрона не смогли повлиять на результат голосования.

Все дело в истории

Сложные отношения французских властей с региональными языками восходят еще к дореволюционной эпохе и Ордонансу Виллер-Котре, знаменитому королевскому указу 1539 года, закрепившему французский язык в качестве единого государственного языка Франции. Следующее наступление на региональные языки произошло во время Великой французской революции.

В октябре 2020 г. по французским регионам прокатилась волна акций протеста против нового закона, сократившего часы преподавания региональных языков во французских школах. На фото - акция в защиту преподавания баскского языка в Байонне
В октябре 2020 г. по французским регионам прокатилась волна акций протеста против нового закона, сократившего часы преподавания региональных языков во французских школах. На фото - акция в защиту преподавания баскского языка в Байонне © GAIZKA IROZ / AFP

В современной Франции региональные языки с 2008 года называются в Конституции частью культурного наследия, однако единственным государственным языком является французский.

Противники продвижения региональных языков считают, что это подорвет единство нации и нарушит принцип равенства между теми гражданами, которые имеют свой региональный язык, и теми, у которых такого языка нет. Кроме того, понятие «миноритарный язык», закрепленное в Европейской хартии 1992 года, связывается с концепцией этноса, что подрывает гражданскую основу французской нации.

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями