Французская пресса

Национальная идентичность и реформа орфографии

REUTERS/

«Кризис идентичности», «Национальная идентичность Франции: полемика», а также смена руководства в парижской опере (Гарнье), опасности чрезвычайного положения, которое может подточить демократические устои государства и уничтожить республиканские ценности, а также реформа орфографии и вопрос о рекламе на дорогах или перед въездом в небольшие французские городки – это темы, которые сегодня французские газеты выносят на первые страницы.

Реклама

Две газеты – La Croix и Libération – выносят на первые страницы темы идентичности, но рассуждают о разном. Газета Libération пишет о съезде партии Марин Ле Пен «Национальный фронт», о том, что сейчас проходит её съезд, и о том, какие проблемы на этом съезде решаются. В первую очередь газета Libération пишет, что все «внутриполитические маневры» партия Марин Ле Пен проводит в преддверии президентских выборов и после поражения, которое она потерпела на региональных. Напомним, что в первом туре «Национальный фронт» набрал большое количество голосов, но во втором туре оказался за бортом регионального руководства, и всё вошло в свои традиционные политические рамки, страна обрела прежнее демократическое равновесие.

На съезде «Национального фронта», как пишет газета Libération, решается вопрос о смене политических приоритетов, о выборе более оптимальной политической позиции, которая была бы притягательна для большего числа людей, и даже, газета Libération это подчеркивает, о возможной смене названия партии, которое должно было бы быть менее вызывающим. В последний раз название партии менялось в 1972 году. А правые, как мы знаем, меняют название в среднем раз в десять лет, если не чаще. Словом, «Национальный фронт» обновляет лицо, проводит косметическую обработку лозунгов и структурно выправляет костяк партии, как теперь уже все пишут – ищет свою новую идентичность.

Для газеты La Croix, которая также пишет об идентичности, вопрос ставится иначе – он ставится, во-первых, в отношении всех французов и Франции в целом вокруг вопроса о лишении гражданства людей, причастных к терроризму. Казалось бы, он мог бы быть решен просто и радикально: лишить гражданства и точка. Но возникает законное возражение о том, а станет ли это достаточно сильным аргументом для этих людей. Наверное, не станет. На этом цепь рассуждений не заканчивается, а продолжается. Возникает вопрос: «Почему?» Неужели им всё равно – французы они или нет? Неужели принадлежность к французской нации для них ничего не значит? Неужели нация утратила свои ценности, утратила то, что принято обозначать термином «идентичность».

Реформа орфографии французского языка сейчас вызывает очень бурные споры. Она буквально раскалила «социальные сети» – Facebook в первую очередь – где едкости комментариев и живости сарказма сможет позавидовать даже «Шарли Эбдо». Дело в том, что сама реформа была предложена Французской академией и утверждена в 1990 году, но никто на неё особенного внимания не обратил. Да, была полемика вокруг того, как называть женщину министра. Решили – мадам министр. Были и другие случаи, связанные с процессом феминизации и паритетности.

А тут мадам министр национального образования решила ввести эту реформу практически и конкретно – в школьные учебники с нового учебного года. Это произвело шоковый эффект. Академик Jean d'Ormesson со свойственной ему мудростью сказал, что торопиться не следует, язык сам практически разберется, где и как ему реформироваться, но в кризисный период на учебниках с новой орфографией можно сэкономить с чистой совестью. Интервью с академиком (Jean d'Ormesson) помещено в газете Le Figaro.

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями