Французская пресса

Реакции французской прессы на выступление премьер-министра в парламенте Франции

Реклама

Утренняя пресса много пишет о выступлении премьер-министра Франсуа Фийона в Национальном собрании.

«Реформы и жесткая экономия до 2012 года» - так комментирует «Фигаро» речь премьер-министра перед депутатами нижней палаты парламента. Через десять дней после того, как Франсуа Фийон вновь воцарился в Матиньоне, премьер-министр выступил с программной речью в Национальном собрании. Заверив, что «реформы идут по намеченному плану», он объяснил внимательно слушавшим его депутатам, что «реформы будут продолжаться без перерыва».

В своем хорошо составленном докладе Франсуа Фийон сказал, что за истекшие три года была выполнена вся намеченная программа и что в оставшиеся до президентских выборов полтора года необходимо продолжать реформы, – пишет «Фигаро».

В своей речи перед депутатами парламента Франсуа Фийон развеял надежды на то, что с реформами покончено. И те, кто надеялся, что ему оставят служебный автомобиль – разочарованы, – иронизирует автор редакционной статьи. Журналист поясняет, что значит в устах Фийона фраза «не будет перерыва в проведении реформ». Это означает, что у премьер-министра слова не расходятся с делом. И это одно из главных качеств Франсуа Фийона – отмечает автор статьи. Так что можно быть уверенным в том, что если Фийон сказал, что реформы будут продолжаться, они продолжаться будут. Таким образом, всё президентство Николя Саркози отмечено реформами, от мая 2007 года по май 2012, – подчеркивает автор редакционной статьи в «Фигаро».

Речь Франсуа Фийона в Национальном собрании «не зажгла» парламентское большинство – считает «Либерасьон». Правда, правые депутаты устроили премьер-министру традиционную овацию, но в этом газета видит не более чем ставший машинальным ритуал.

Речь Фийона не вызвала энтузиазма не только среди левых, но также и среди голлистов. Левые могли повторить ставшее афоризмом высказывание Шарля Пеги: «Триумф демагогии преходящ, однако развалины остаются навечно». Так отреагировали на программную речь Фийона левые. Правые же обиделись. «Он нам объяснил методологию реформ, но это можно было сделать в двух словах» - цитирует газета обиженного депутата от Союза за народное движение. Сам Франсуа Фийон на газету произвел впечатление «обольстителя». Он, как всегда, преследует исключительно государственные интересы. Все его действия направлены на общее благо – иронизирует автор статьи, на которого речь главы правительства в Национальном собрании произвела впечатление навязшей в зубах монотонно повторяющейся демагогии. «Фийон - это наглядное поражение правого правительства» - цитирует газета слова депутата-социалиста.

Газеты экономических и финансовых кругов «Эко» и «Трибюн» отмечают ту часть речи Фийона, где он говорил о жесткой экономии. «Никаких дополнительных трат в государственном аппарате» - и это действительно важно для сокращения государственного дефицита – считают «Эко» и «Трибюн». А для лидера профсоюза «Всеобщая конфедерация труда» Бернара Тибо это заявление премьер-министра ничто иное, как «жесткие меры экономии для трудящихся и подарок для предпринимателей». И вообще речь Фийона в Национальном собрании не была убедительной, – заявил Бернар Тибо в интервью газете «Трибюн».

«Юманите»: забыть о трагедии на Гаити - преступление

«Юманите» напоминает о трагедии на Гаити. «Гаити забросили. Это настоящее преступление». Народ Гаити по сей день ожидает обещанной «Большой двадцаткой» помощи. Санитарные условия на острове ужасные. Последствия землетрясения еще не ликвидированы, эпидемия холеры разрастается. А обещания помощи по-прежнему остаются обещаниями – так описывает ситуацию на Гаити газета французских коммунистов.

«Круа»: европейцы погрязли в долгах

Католическую «Круа» интересует: «куда идет евро»? Страны зоны евро озабочены будущим. Как погасить государственные долги? Весной надо было спасать от банкротства Грецию, теперь – Ирландию. Кто следующий? Какой выход для единой валюты? – на все эти вопросы «Круа» хочет получить ответ. На создавшуюся в еврозоне ситуацию однозначного ответа специалисты дать не могут. Все зависит от того, насколько «страны-растратчицы» готовы проводить политику строгой экономии. Греция и Ирландия на такой непопулярный шаг пошли. Португальцы категорически против введения мер жесткой экономии. Политики прекрасно понимают, что понижение заработной платы может привести к падению правительства. У газеты рецептов спасения европейской валюты нет. Одно ей ясно: европейцы погрязли в долгах.

 

РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI

Скачайте приложение RFI и следите за международными новостями