Английский язык в университетах Франции – «за» и «против»
Традиция в очередной раз была соблюдена. Язык – тема во Франции чувствительная и любая попытка к ней подойти вызывает бурю реакций. Тема языка возникла в марте в связи с новым законопроектом о высшем образовании, который окончательно будет принят в июле, – сообщает газета «Монд». Скандал начался потому, что новый закон облегчает «употребление» иностранных языков в высших учебных заведения, в частности – английского языка.
Опубликовано: Отредактировано:
Члены Французской академии и других именитых учреждений, философы, лингвисты, политики… Короче, все те, кто считаются во Франции интеллектуалами, вступили в борьбу. «Как историк языка я с удовольствием вступил в полемику, ведь мы действительно во Франции», – заявил газете Бернар Геркиглини, ректор университетского агентства франкофонии. Газета напоминает о безуспешной попытке Лионеля Жоспена провести лингвистическую реформу. Напоминает газета также и о намерении упростить грамматику французского языка. Эта попытка также провалилась, хотя Французская академия даже не протестовала.
Далее газета предлагает провести исторический экскурс. Битва за язык началась не вчера. В 1542 году появилась первая книга о французском языке, написанная по-французски. Это был… памфлет, в котором знаменитый французский грамматик Луи Мегре предложил упростить орфографию – тогда на него обрушились «все просвещенные французы». В 1677 году «старики» выступили против «прогрессистов»: чтобы петь хвалебные гимны Людовику XIVнадо ли прибегать к латыни или же можно удовлетвориться французским? На сей раз успех сопутствовал модернистам. Хвалу Королю-Солнцу лучше петь на родном языке – посчитали «мудрецы». Но ничего необычного в победе модернистов газета не видит – французский язык был языком короля. А стал он государственным еще при Франциске I и сразу же превратился в политическое оружие, в частности, для усиления королевской власти.
В истории языком в политических целях пользовались не одни французы. Успешно применяли и применяют в политике язык Соединенные Штаты и Китай. Просто Франция первая применила этот метод. В США благодаря демографическому давлению выходцев из Южной Америки, испанский вскоре станет государственным языком наравне с английским.
Во Франции подобное невозможно, – заверяет газета и напоминает, что Франция по-прежнему отказывается ратифицировать Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, хотя она была принята еще в 1992 году.
В стране, где на протяжении веков король считался обличенным божественными правами, язык считается религией. Если у американцев настольная книга Библия, у французов – это толковый словарь. «Вопрос французского языка очень чувствительный, так как Франция – это идея, и эта идея выражается словами» – пояснил газете академик Жан-Мари Руар.
Да и Декларация прав человека и гражданина написана по-французски. Конечно, сегодня французский язык потерял свое международное значение. Он остается официальным в Канаде и Демократической республике Конго, в ООН и в Организации исламского сотрудничества. Важное место в защите французского языка отводится франкофонии. Однако реальность такова, что Франция должна умерить свою гордыню и подчиниться законам глобализации. В этом контексте введение курсов на английском языке во французских университетах более чем своевременно. Нельзя в открытом для передвижения мире жить старыми заслугами.
С 2003 года, с того времени, как появился символический «шанхайский» список лучших университетов мира, Франция «получила щелчок по носу». Согласно опросу общественного мнения, 56% французов это понимают и считают, что Франция «плохо адаптируется» в процессе глобализации. Франция оказалась на распутье. Газету интересует, чем эта история закончится. Своих «рецептов» газета «Монд» не предлагает.
РассылкаПолучайте новости в реальном времени с помощью уведомлений RFI
Подписаться