法漢雙語節目

中國文化在世界的傳播

音頻 08:52

這個時代處於一種人才大幅度的流動時代,有助於一些遙遠語言的發展,其中一個就是中文。

廣告

 

我們現在這個時代處於一種人才大幅度的流動的這麼一個時代。這是全球人員流動的一個年代。法文叫做 « la mobilité ». Nous sommes dans un siècle de mobilité. 這就直接影響着語言與文化的傳播因為越來越多的國家的語言文化互相交融,而且,有助於一些遙遠語言的發展,其中一個就是中文。

 

中文的發展在全球的發展不只是因為中國在經濟、旅遊、政治各方面所佔的地位, 這當然是一個很重要的決定性的因素,可是不只這個因素,另外一個,就是人才的流動。

問題在於各個國家傳播自己的文化都有一套政策,而這些政策當中會存在比較大的差異。重要國家像法國、德國、英國、最近是中國都有一個專門的機構。法國當然是 « Alliance française », l’Alliance française, « 法盟 »。其他國家像那個西班牙也是« Cervantès », 其他國家像德國就是 « Goethe-Institut », l’Institut Goethe 等等。

有的國家還沒有專門的一個機構,可是呢,它們的文化有時候也是非常的自然,非常有活力的,就往國外推廣。中國,大家都知道有 « Institut Confucius »。現代正好就是第一屆孔院成立十周年, 孔子學院現在幾百所,全球幾百所孔院。一方面應該說就是中國 能開辦這麼一個孔院項目,其實是非常正常的現象。因為中文,或者已經有,或者早晚會有一個國際性,會成為一個國際性語言, une langue internationale.

我個人認為就是至少中文就走向這個國際性語言的這麼一個身份。所以中文能有一個像孔子學院,能有它的“法盟”,我覺得非常正常。Qu’est-ce qu’une langue internationale ? Quels sont les critères qui permettent de définir, d’indiquer qu’une langue est internationale ?
當然, 孔院的發展的過程中存在一些問題。其中有,比如說發展,發展速度過快,因為推廣一個國家的語言政策的這麼一個機構是不是先得打出品牌?這可能是相當重要的,因為畢竟這麼一個機構是一種象徵,而且是代表某一個特定語言和文化, 所以沒有事先打出品牌,可能以後會有不少問題。

On peut distinguer aussi langue internationale / langue mondiale. Il y a actuellement une discussion entre les spécialistes, et un certain nombre d’experts commencent à fixer des critères, des indicateurs pour définir le degré, le caractère international d’une langue.另外呢,在全球發展比如說孔子學院或者發展法盟或者發展一些其他的機構,首先得考慮什麼是本土化。

回到那個孔院,我看可能中方相當長的一個時間低估了一個非常關鍵性的問題, 就是當地語言要真正地精通。法國孔院的人員如果不精通法語,當地語言,我覺得可能很難傳播中國文化,包括中國語言或者安排就是與中國文化相關的活動。這一點可能孔院在不少情況下 沒有達到,所以存在一些問題。

中文,或者已經有,或者早晚會有一個國際性,會成為一個國際性語言Qu’est-ce qu’une langue internationale ? Quels sont les critères qui permettent de définir, d’indiquer qu’une langue est internationale ?

我個人認為,至少中文就(具有)走向這個國際性語言的這麼一個身份。所以中文, 還有一個重要的要素,要傳播自己的文化首先得有一定的比較能力。比如說在法國一所孔院介紹飲食文化 – 中國的飲食文化 – 如果不會或者不能跟當地法國的飲食文化做比較,可能很難會吸引當地的那個聽眾。 On peut distinguer aussi langue internationale / langue mondiale. Il y a actuellement une discussion entre les spécialistes, et un certain nombre d’experts commencent à fixer des critères, des indicateurs pour définir le degré, le caractère international d’une langue.

除了比較能力還有一種概括能力。概括能力由於種種原因是不是教育傳統或者教育體制或者思維能力、思維模式。有時候發現相當一部分的中國老師,概括能力有所不足,不是知識方面欠缺,而是概括能力的不足。

另外一個比較嚴重的現象是孔院傳播的文化模式 – 就是傳播的模式 – 經常是走向具體、走向活動、走向實踐。Il faut s’adapter en fait au contexte et c’est en se fondant sur le contexte d’un pays particulier que l’on peut – en s’adaptant à un contexte – que l’on peut mieux diffuser une langue, une culture et répondre à des attentes.

所以這是一個傳播模式的問題,所以很快會造成一種比較負面的現象。就是傳播文化的模式會作為一種僵化、工具化、工藝化 的一種模式。相反呢,像那個韓國或者日本,韓國沒有像孔院或者法盟這樣 一個龐大的傳播自己的文化的機構,可是呢,至少在法國顯然這個韓國文化或者日本的漫畫文化,顯然是一個具有相當大的活力,而且自然的心理的這麼一個文化的傳播的模式。