法語 ABC

基礎法語ABC第二十九課

您已經知道了什麼是直接賓語,今天我們向您介紹一下和直接賓語相對的 « 間接賓語 »的概念。

廣告

ABC du Francais n°29

有些及物動詞後面接名詞賓語時,要先加介詞,這類動詞叫 « 間接及物動詞 »,後面的賓語叫 « 間接賓語 »。有些動詞有固定的介詞,句子中必須和介詞一起使用。請聽這個例句 :

Il parle à mes parents.

 意思是: 他在和我父母說話。

我們注意到,動詞 « parler »和賓語 « mes parents »之間,有介詞 « à »。由介詞引導的賓語叫 « 間接賓語 »。和同類名詞直接賓語一樣,名詞間接賓語也放在動詞的後面。

 請把間接賓語人稱代詞的形式介紹一下。

 間接賓語人稱代詞按不同的人稱分別是 :

Me(我),te(你),lui(他/她/它),nous(我們),vous(你們,您),leur(他們/她們/它們)。

您大概已經注意到,間接賓語人稱代詞和直接賓語人稱代詞很相近,只有單、複數第三人稱不同於相應的直接賓語人稱代詞,其他人稱在形式上完全一樣。

使用中,這兩種人稱代詞有什麼區別 ?

使用中也沒有什麼區別,像直接賓語人稱代詞一樣,間接賓語人稱代詞一般也放在有關動詞的前面。請比較下面兩句話 :

 Il parle à mes parents.

Il leur parle.

« Il parle à mes parents » 是有名詞賓語的陳述句 ;而 « il leur parle »使用了間接賓語人稱代詞,用 « leur » 代替了名詞賓語 « mes parents » .有一點需要注意的是 :有關動詞為肯定命令式的時候,間接賓語人稱代詞和其他代詞一樣,要放在動詞後面,請您再聽兩個句子 :

 Tu chantes une chanson à mes parents ?

Tu leur chantes une chanson.

Chante-leur une chanson.

 意思是 : 你給他們唱支歌。

我們注意到,在 « tu leur chantes une chanson »這句話中,間接賓語人稱代詞 « leur »在動詞 « chanter »的前面,而在命令句 « chante-leur une chanson »這句話中,人稱代詞 « leur »移到了動詞的後面,再聽一遍 :

 Tu leur chantes une chanson.

Chante-leur une chanson.

 前面我們說過,法語有些動詞有其固定的介詞,句子中,該動詞必須和其固有的介詞一起使用。

 我們一起看個具體例子。

 例如 : 動詞 « parler »表示 : « 說,說話 »的意思。這個動詞後面可以使用介詞 « à »或者 « de »,表達兩種意思。

 

 « parler à» 意思是 « 和某個人說話 »。例如 :

 Il parle à mes parents.

 表示 : 他在和我父母說話。

 但是, « parler de »意思卻是 : « 說到,談到某個人或某件事 »。例如 :

 Il parle de ses parents .

 在學習的過程中,應該把這類動詞以及相應的介詞一起記住。

請記住 : 間接賓語常常是跟在動詞後面,有介詞引導的名詞。間接賓語人稱代詞的形式是 : me, te, lui, nous, vous, leur.

使用中,賓語人稱代詞(包括直接賓語和間接賓語)在句中的位置都是一樣的 :

一般放在有關動詞的前面,如果動詞為肯定的命令式,就放在動詞後面』