Guka Han, la langue française plutôt que la langue coréenne
Publié le :
Le jour où le désert est entré dans la ville : c’est le titre. Son auteur s’appelle Guka Han. Et elle est née dans un matin frais immergé dans le bleu de la mer. Peut-être que son désert (très imaginaire) a fait le trajet Séoul - Paris, Corée du Sud - France.

Sensation étrange à lire Le jour où le désert est entré dans la ville, un premier ouvrage dans lequel les personnages sont menacés, les villes menaçantes, les perceptions brouillées, un monde où l’on devient sourd, parfois muet et toujours empêché. Mais, qu’est-ce que le réel pour Guka Han ? En Sol Majeur posera cette question à celle qui a choisi comme territoire neutre pour raconter ses histoires de fin du monde : la langue française.
Les choix musicaux de Guka Han
Serge Gainsbourg La noyée
빌린입, 이민휘(Lee Minwhee) 빌린 입 Borrowed Tongue
NewsletterRecevez toute l'actualité internationale directement dans votre boite mail
Je m'abonne