De vive(s) voix

Nos classiques version argot!

Publié le :

« Un corbac, ayant taxé un morceau de barbaque, s’était perché sur un coquart. » Avant La Fontaine, Esope avait déjà formulé la fable du « Corbeau et du Renard »… Mais pas exactement dans ces termes. Il a fallu attendre l’intervention de Sonia Perbal et Christophe Brichant, à l’automne 2019, pour en avoir la traduction en argot !

Sonia Perbal et Christophe Brichant ont réécrit fables de La Fontaine et d'Esope en argot, signant «La cocotte aux golden cocos».
Sonia Perbal et Christophe Brichant ont réécrit fables de La Fontaine et d'Esope en argot, signant «La cocotte aux golden cocos». © Sonia Perbal et Christophe Brichant
Publicité

Dans La cocotte aux golden cocos (pour « la poule aux œufs d’or », Le corbeau devient « le corbac », le renard « le matois », « Le Vilain Petit Canard » d’Andersen devient « le Tiot barboteux qui fait couac »… Ce sont 35 fables et contes qui sont revisités en langage populaire.

- Sonia Perbal et Christophe Brichant, La cocotte aux golden cocos paru aux éditions de l’Opportun.

© Éditions de l'Opportun

►Programmation musicale : Laisse béton, Renaud

► Et la chronique de Lucie Bouteloup, La puce à l’oreille qui se penche sur l'expression « se faire du mouron ».

NewsletterRecevez toute l'actualité internationale directement dans votre boite mail

Suivez toute l'actualité internationale en téléchargeant l'application RFI

Voir les autres épisodes
  • 28:59
  • 28:59
  • 29:00
  • 29:00
  • 29:00