Nicolas Richard, traducteur : journal de bord d'un équilibriste des mots
Publié le :
Comment traduire ? Mot à mot ? Comment garder l’étrangeté du texte sans le trahir ? La fidélité est-elle possible en traduction ?

Avec 120 livres traduits, et trente ans de carrière, Nicolas Richard nous livre les dessous de ce métier d’artisan des mots.
Invité : Nicolas Richard, traducteur, notamment d’auteurs de la Beat Génération de livre de Bob Dylan ou Patti Smith ou encore de certains dialogues du film Inglorious Basterds de Quentin Tarantino. Il vient de publier Par instants, le sol penche bizarrement (Editions Robert Laffont)
NewsletterRecevez toute l'actualité internationale directement dans votre boite mail
Je m'abonne