Xavier Combe : constats et réflexions d'un interprète de conférence
Publié le :
« J'adore les mots. Je suis un amoureux invétéré de la langue, qu'elle soit française ou anglaise. Le passage d'une langue à l'autre est un exercice passionnant auquel je me suis livré sans le savoir dès mon plus jeune âge. »

Reconnu comme la langue des échanges internationaux, l'anglais s’impose aussi de plus en plus dans le quotidien des Français. Mais son utilisation de plus en plus importante suscite à la fois fascination, peur, mais aussi mépris. Xavier Combe, interprète et traducteur, est aux premières loges pour observer ce rapport des Français à l’anglais. Il partage dans son ouvrage « L'anglais de l'Hexagone » ses anecdotes truculentes et ses analyses sociolinguistiques.
Invité:
- Xavier Combe, Interprète, traducteur, enseignant universitaire. Son ouvrage « L’anglais de l’Hexagone – Constat et réflexions d’un interprète de conférence » est publié chez L’Harmattan.
Cette semaine, la Chronique Ailleurs nous emmène au Congo où se déroule le Slamouv, le premier festival de slam, qui fera sa deuxième édition du 20 au 22 avril. Mariuska Mukenge, slammeuse et fondatrice du festival nous explique comment cet évènement autour du slam remet la poésie au goût du jour.
NewsletterRecevez toute l'actualité internationale directement dans votre boite mail
Je m'abonne